ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда он осознал суть происшедшего, его сердце перестало биться.– И она не сожгла записку.Фейн вручил ее Дакнеллу.– Килби думала, что исполнит просьбу леди Квеннел и вернется до того, как ее начнут искать. Хоббс сказал Броули и моей сестре, что Килби отдыхает у себя в комнате. Никто бы не стал ее тревожить. И только приезд Рама заставил мою сестру подняться к ней.Фейн наблюдал за тем, как виконт прочел письмо и передал его Эвероду и Кадду.– Сколько она отсутствует? – спросил Кадд, вручая записку Фейну.Слишком долго. Герцог взглянул на Рамскара.– Предполагалось, что я не прочту этого письма. Какова бы ни была просьба виконтессы, Килби не намеревалась оставаться у нее слишком долго. Я знаю упрямство своей жены, поэтому могу предположить, что она лишь хотела убедиться в том, что с ее дорогой покровительницей все в порядке.– Что-то задержало ее. Или кто-то, – сказал Дакнелл, и его лицо исказило волнение.Рамскар ухватился за перила и поднялся, взяв в руки топор.– Я позову Броули. Нам понадобится оружие.Придди была ее матерью.Килби смотрела на женщину, которая была лучшей подругой леди Ниппинг, пытаясь увидеть сходство, но не находила его. В чем проявлялась их связь? Ее матерью была Эрмина Фитчвульф, леди Ниппинг! В светло-голубых глазах леди Квеннел блеснули слезы: виконтесса умоляюще смотрела на Килби. Чего она просила? Понимания? Прощения? В это мгновение Килби была так ошеломлена, что не чувствовала ровным счетом ничего.– Я не очень беспокоился о твоей судьбе, – сказал лорд Ордиш, снова привлекая внимание к себе праведным гневом и направленным на них пистолетом.– Мне было все равно, жива ты или умрешь. Я лишь хотел наказать свою жену. Я не мог допустить, чтобы она оставила у себя ребенка, рожденного от любовника. Сразу же после того, как повитуха приняла роды, я взял тебя и покинул дом. Крик Придвин звучал у меня в ушах всю дорогу до Элкина. Твой отец совсем недавно женился на маркизе, и я решил, что твое появление у них в доме будет самым романтичным подарком.– Но зачем вы так утруждали себя, милорд? – спросила Килби, с тоской подумав, сколько жизней и судеб затронуло ее рождение. – Я была младенцем, вы могли избавиться от меня навсегда. Никто бы ни о чем не узнал.Лорд Ордиш ухмыльнулся.– Я думал об этом. Ты была мяукающим свертком, напоминающим о людских прегрешениях. Хрупкое доказательство неверности моей жены. Я мог свернуть тебе шею и прекратить свои мучения.С уст виконтессы сорвался крик протеста. Граф грубо остановил ее, потянув за волосы и запрокинув ей голову.– Если бы я поддался порыву, мучения Придвин были бы слишком короткими. Моя гордость требовала мести, и лорд Ниппинг вдруг оказался в роли моего помощника.– Вы врете, – сказала Килби, защищая память своего отца. – Мой отец был порядочным человеком. Он ни за что не причинил бы никому боли.– Но он это сделал. Он помог мне осуществить мой план мести, согласившись принять тебя. Каждый день, проведенный с ним, был напоминанием моей неверной Придвин о том, чего она лишена.Он дернул леди Квеннел за волосы и взглянул в ее наполненные ужасом глаза.– Не так ли, миледи? Вы оплакивали потерю своей незаконнорожденной дочери?– Каждый День, милорд, и так более девятнадцати лет! – зарыдала она. – Потеря дочери сломила мой дух сильнее, чем унижения, которые я терпела от вас.– Но вы решили, что перехитрили меня? – Лорд Ордиш еще жестче потянул ее за волосы. – Несмотря на все мои усилия, вы умудрились стать частью жизни вашей дочери. Что вы для этого сделали? Шантажировали вашего любовника? Или у вас был план продолжать ваш позорный роман после того, как его жена признала вашу дочь своей?– Почему я должна отчитываться перед вами?! – крикнула виконтесса. – Вы извратите мои слова.Он отпустил ее, с отвращением осознавая, что прикасался к ней. Придди зарыдала, прикрывшись платком.– То, о чем вы говорите, произошло двадцать лет назад. Никто не стал бы ворошить прошлое, милорд, а вы свершили свою месть. Лорд и леди Ниппинг умерли, с ними умерли и все обстоятельства, сопряженные с тайной рождения Килби.– Не совсем, – резко заметил лорд Ордиш. – И это ваша вина. Если бы вы в очередной раз не вмешались в ее жизнь, все завершилось бы со смертью лорда и леди Ниппинг, которых убил я.Оказывается, у Килби были основания бояться за леди Квеннел, подумал Фейн, незаметно подкрадываясь к Ниппингу сзади. Когда никто не ответил на их стук, герцог и его друзья решили обследовать окрестности дома. Рамскар заметил маркиза, опирающегося на железные перила верхнего балкона. Он всматривался в одно из окон гостиной, пытаясь увидеть, что там происходит.Ниппинг был так увлечен, что не заметил, как к нему приблизились. Фейн схватил его за ногу, и маркиз потерял равновесие и тяжело рухнул наземь.– Я искал вас, Ниппинг, – сказал Фейн, возвышаясь над ним. Маркиз хрипло завопил от страха, когда Фейн схватил его за полы сюртука и потянул подальше от дома: он не хотел напугать женщин. Кроме того, Фейн полагал, что будет лучше, если его знакомство с недавно обретенным родственником состоится без вмешательства Килби.– Нам надо поговорить, – сказал Фейн, когда они отошли на приличное расстояние от дома.Друзья Фейна окружили их.Если Ниппинг и подумал о том, чтобы позвать на помощь, то вскоре решил удержаться от этого неразумного шага. Кадд держал в руках боевой топорик, а Дакнелл и Рамскар нацелили в голову маркиза заряженные пистолеты.– Чего вы хотите? – заикаясь, сказал он.– Я за то, чтобы убить его и выбросить тело в Темзу, – высказался первым Эверод.Зная своего друга, Фейн решил, что он говорит серьезно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики