ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В те времена Уэйд носил бороду. Свою Шепард так и не сбрил. Уэйд хорошо ее запомнил, как и холодные черные глаза.Все это время Синклер внимательно следил за Уэйдом. Осторожный человек, с сожалением подумал Уэйд.— Тут еще одно дело, — сказал Уэйд. — Вчера я приметил любопытную парочку, которая бросилась мне в глаза. Я вспомнил, что вы говорили о чужаках, и решил проверить ваши листовки на розыск преступников.Синклер кивнул.— Они у меня в столе. Сейчас принесу.Он повернулся к Уэйду спиной, а тот только этого и ждал. Вынув револьвер из перевязи, он ударил им Синклера, поддержал обмякшее тело, затем опустил его левой рукой на пол.Уэйд взглянул на Шепарда.— Где ключи?— В верхнем ящике стола. Ты кто?— Старый знакомый.Пленник прищурился, пытаясь вспомнить, а Уэйд положил револьвер на стол, нашел ключи и открыл клетку.— Считай это услугой одного своего друга.— Келли? — спросил Шепард, покидая камеру.— За процент от банковской выручки. А теперь живо уноси ноги.— Сначала я пристрелю этого подлеца шерифа.— Чтобы услышал весь город? Нет, дьявол тебя побери. С минуту Шепард злобно смотрел на него, потом, взяв связку ключей, он отпер ящик стола и достал свой револьвер. Уэйд подошел к двери и приоткрыл ее.— Все спокойно. У следующего дома привязан гнедой. Возьми его.— Лучше я возьму серого, который прямо перед домом.— Только попробуй, и он тут же тебя отбросит к черту на рога. А потом я прикончу тебя.Шепард вдруг ухмыльнулся.— Я все-таки вспомнил тебя. Аллен? — Ну?— Ты ведь не шутил, верно? — спросил Шепард. — Мог бы запросто меня убить, возьми я твою дурацкую лошадь. Тебя всегда больше заботил собственный конь, чем любой из нас.— Потому что люди того не стоят. А теперь вали отсюда.— А как же ты?— У меня для нашего друга заготовлен нож. Потом потихоньку выскользну отсюда. Жители города знают меня. Они ничего не заподозрят, увидев, как я уезжаю.— Ты свяжешься с нами?— Через пару дней. У меня есть своя нора.— Я твой должник, — сказал Шепард, бросив последний взгляд на улицу, затем стрелой выбежал за дверь, осторожно спустился с крыльца и потихоньку отвязал гнедого.Уэйд посмотрел вслед удалявшемуся верхом Шепарду. Нагнувшись над поверженным шерифом, он отстегнул его кобуру, затем волоком втащил его в одну из камер и запер дверь. Потом он опустил на окне дешевые шторы, сел на стул и, взяв в руки оружие, начал прикидывать, сколько времени у него еще в запасе.Ждать пришлось недолго. Через несколько минут послышался стон и сдавленное ругательство. В углу рядом с печкой Уэйд увидел ведро с водой и ковш. Зачерпнув воды, он подошел к решетке. Синклер сидел опершись на руку и со злостью глядел на Уэйда.— Какого черта…Шериф посмотрел на входную дверь, которая снова была заперта, а затем оглядел комнату. Понял, что находится теперь в камере, в которой еще недавно держал своего пленника. Мотнул головой, словно для того, чтобы обрести ясность мыслей, и поморщился.— Шепард.— Ушел.— Почему?Уэйд невольно восхитился. Синклер не терял времени на угрозы или ругательства, а сразу перешел к сути дела. Понял, что Уэйд остался здесь не без причины.— Дать воды? — спросил Уэйд, пытаясь раскусить человека, оказавшегося в клетке.Синклер медленно поднялся, морщась от боли, и подошел к решетке. Взял ковш, сделал несколько глотков, а остальное выплеснул себе в лицо. Потом ощупал затылок.— Прости, что так вышло, — сказал Уэйд. — Думал, по доброй воле ты его не отпустишь.— Черта с два отпустил бы.Послышался стук в дверь.— Не обращай внимания, — сказал Уэйд, беря со стола револьвер и направляя его на шерифа.Мэтт Синклер уставился на оружие, потом в лицо Уэйду.— Что, черт возьми, тебе нужно?— Твое содействие.— Ты выбрал чертовски странный способ добиться его. — Глаза Синклера сузились до щелочек. — Мэри Джо?..Уэйд впервые слышал, как шериф назвал ее по имени, и в нем вновь вскипела ревность.— Мэри Джо ничего об этом не известно, — ответил Уэйд. — Но я здесь из-за нее. Она в беде.— Как?— Из-за меня. Я не тот, за кого она меня принимает.— А кто же ты?— Об этом позже, — сказал Уэйд. — Начнем с того, что готовится ограбление городского банка.Синклер настороженно уставился на него.— Зачем ты мне все это рассказываешь?— Я хочу, чтобы ты помешал грабителям.Мэтт Синклер даже глазом не моргнул, не выказал ни малейшего удивления.— Надеюсь услышать твои объяснения.Уэйд невольно улыбнулся. Ему стало даже интересно: что же нужно, чтобы нарушить невозмутимость этого человека, сидящего за решеткой? Шериф, безусловно, был чрезвычайно скуп на слова. Уэйд сказал:— Дело сложное.— Тогда начни с самого начала. Почему ты освободил Шепарда?Шериф прилагал все усилия, чтобы сосредоточиться. Голова его, должно быть, раскалывалась, и Уэйд на секунду посочувствовал бедняге.— Потому что его сообщники угрожали напасть на Мэри Джо, если я этого не сделаю. Одной рукой мне не защитить Мэри Джо и ее сына. Такеру и Эду тоже не справиться с бандитами.— Кто они такие?— Их главаря зовут Клейтон Келли.Шериф вздрогнул, услышав знакомое имя, и вцепился пальцами в прутья решетки.— Келли?— Тебе известно это имя?— Я не знаю ни одного блюстителя закона в округе, которому это имя не было бы известно. У меня скопилась целая пачка листовок с его физиономией, пришедших отовсюду, от Канзаса до Вайоминга. Он убийца.При слове «Канзас» Уэйд поморщился. Оттуда наверняка прислали листовку и на него. Он приготовился услышать следующий вопрос.— Так это он убивал здесь, угонял скот?Уэйд вздохнул, потом решил переложить вину за убийство старателей на Келли. Это было отчасти справедливо.— Он давно околачивается в этих краях, — позволил себе намекнуть Уэйд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики