ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— И погубить в ее памяти образ отца? Нет уж! Девочке и так пришлось немало вытерпеть.— А тебе, Джулиан? Ты мало терпел? — возмутилась Жюстина. — Сколько лет ты страдал, скрывая от нее, что произошло на самом деле! Не слишком ли долго ты защищал ее от реальной жизни? И разве справедливо, что она до сих пор винит во всем тебя? Мерси наконец долхсна узнать, что ты невиновен.— Прошлого не изменишь… И в конце концов, ведь ее отец погиб от моей руки. Поверь, если я открою ей правду, будет только хуже.— Ох, Джулиан… думаю, ты ошибаешься.Он уже собирался что-то возразить, как вдруг услышал звонкий детский голосок:— Папа!Арно в ночной рубашке вошел в гостиную, прижимая к себе куклу в красочном маскарадном костюме. Личико у него было заспанное, густые черные, как у отца, волосы растрепались.— Арно! — ахнула Жюстина. — Почему ты не в постели? Уже поздно!Малыш робко проскользнул в комнату.— Я услышал папин голос. — Он, улыбнувшись отцу, вскарабкался к нему на колени.Джулиан прижал сына к себе.— Хочешь, я расскажу тебе сказку, малыш? Или лучше почитать?— О да, папа! — Арно восторженно захлопал в ладоши. — Мама только сегодня купила мне новую книжку!Джулиан взял сына на руки и вышел из комнаты. А Жюстина, проводив их взглядом, невольно вздохнула.Не прошло и минуты, как в комнату бесшумно вошел Генри. Подойдя к Жюстине, он устроился возле нее на кушетке, и она, одарив его любящим взглядом, протянула ему руки. Пальцы их сплелись. Они молча смотрели друг другу в глаза. Только мерное тиканье часов нарушало тишину.Наконец Генри решился нарушить молчание:— Ты сказала ему?— Ох, Генри, — Жюстина сжала его пальцы, — я не знаю, как ему сказать… Не представляю, как он отнесется к тому, что мы хотим обвенчаться…— Ты все еще боишься, что ему это не понравится? Что он попросит тебя подождать?Жюстина кивнула:— Ведь нам не хочется огорчать его, верно? И потом, Арно… он может не согласиться из-за мальчика.Генри нахмурился:— Больше тянуть нельзя. Теперь, когда ты беременна, дорогая, мы должны рассказать ему правду. И как можно скорее.— Ты прав. Но у Джулиана сейчас и без того хватает забот. Я пыталась убедить его рассказать Мерси правду о смерти ее отца, но он не хочет и думать об этом.— Этой девчонке пора бы уже повзрослеть! Избалованная, самовлюбленная маленькая эгоистка! Просто сердце кровью обливаемся, когда видишь, как она обращается с ним! В чем она нуждается, так это в хорошей порке! — возмущенно сказал Генри.— Генри! Уж не собираешься ли ты… — изумилась Жюстина.Он самодовольно расправил плечи.— Именно! Джулиан с самого начала скрывал от нее правду. И она до сих пор казнит его за то, в чем нет его вины! Пора положить этому конец!Жюстина закусила губу.— В этом что-то есть.— Я поговорю с ней, как только представится удобный случай.— О, Генри! Будь осторожен! Представляю, как рассердится Джулиан, если узнает.— Он это переживет. Пора девчонке прекратить ломать комедию и вести себя, как положено хорошей жене. А то изображает из себя мученицу!Но в глазах Жюстины по-прежнему была тревога.— Остается только уповать на то, что, узнав правду, она образумится.— Да, будем надеяться, дорогая, — с жаром подхватил Генри. — И тогда мы сможем подумать и о нашем счастье.Он склонился к ней. Губы их слились в поцелуе. * * * В этот вечер Джулиан опять вернулся домой за полночь. Мерси крепко спала. А когда утром открыла глаза, его уже не было. Только смятые подушки и простыни свидетельствовали, что Джулиан ночевал дома.Размышляя об очередной ссоре с мужем, Мерси тяжело вздохнула. После той сцены, которую она закатила, он снова ушел из дома — скорее всего к Жюстине, иначе бы, наверное, вернулся гораздо раньше. И снова, как всегда, стоило ей вспомнить о ненавистной сопернице, как в душе Мерси всколыхнулась бешеная ревность.И в этот момент в гостиную, как всегда бесшумно, вошел Генри.— Мадам, могу я с вами поговорить?— Да? В чем дело, Генри? — удивленно спросила она.Слуга неуверенно переминался с ноги на ногу.— Это касается хозяина…Поколебавшись, Мерси кивком указала Генри на стул.— Итак, — осведомилась она, — скажите мне для начала… это мой муж подал вам идею поговорить со мной?— Нет, мадам, — ответил он, чопорно выпрямившись. — Я взял на себя смелость поговорить с вами исключительно по своей инициативе.— Ах вот как? — рассердилась она. — А вам не приходит в голову, что вы вмешиваетесь в дела, которые вас не касаются?Генри неловко потупился.— Да, мадам… И заранее прошу прощения, что лезу не в свое дело. Но я бы никогда не осмелился решиться на подобную дерзость, если бы не видел, что в последнее время между вами и моим хозяином происходит что-то неладное.Мерси надменно вздернула подбородок.— И вы решили, что можете помочь?Генри кивнул.— Я подумал, что кто-то должен наконец рассказать вам правду…Глаза Мерси подозрительно сузились.— Правду? О чем вы говорите?— Правду о смерти вашего отца.Мерси схватилась за сердце.— А вы-то что можете об этом знать?— Я был тогда там. И видел все своими глазами.Мерси внимательно посмотрела на Генри. И вдруг что-то вспыхнуло у нее в мозгу…— Вспомнила! Я видела вас той ночью. Но тогда, если не ошибаюсь, вы служили у Джулиана кучером.— Точно так, мадам. И всю эту долгую ночь я был рядом с ним.— Стало быть, вы присутствовали и в тот момент, когда он в пивной застрелил моего отца? — В голосе Мерси зазвенели слезы.Генри печально посмотрел на нее:— Видите ли, ваш отец умер не в пивной…— Что вы хотите этим сказать? Конечно, он был в пивной, когда его застрелили!— Мадам, эту историю сочинил ваш муж, чтобы защитить вас.— Защитить меня? — изумленно переспросила Мерси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики