ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— в ужасе закричала она и почувствовала, что сейчас ее стошнит.Не найдя бумажных пакетов, она бросилась к кровати, сняла наволочку с подушки, наклонила голову, и ее вырвало. * * * Ворвавшись в гостиную, Мелисса потрясла пультом дистанционного управления.— Там, наверху, в черном ящике, — истерично сообщила она Шарлотте и Ховарду, — сидит мужчина и смотрит, как я одеваюсь! Ты должен подняться наверх и пристрелить негодяя, отец — Она сунула пульт ему в руку. — Вот эта штука вызвала его появление. Думаю, его можно остановить — стереть или прогнать, — только я понятия не имею, на какую кнопку следует нажать!С этими словами Мелисса рухнула на кушетку, бросилась в объятия Шарлотты Монро и безутешно зарыдала.— Ах, милочка, — проговорила Шарлотта, погладив девушку по спине и взглянув на Ховарда, — наверное, опять придется вызвать врача
— *** — Ночной горшок?! — заорала Мисси на вбежавшую в комнату и застывшую от страха черную служанку — Ты что, спятила? Или в этом дурдоме и впрямь нет уборной? Просто кошмар какой-то! Глава 7 — Полагаю, свадьбу теперь придется отложить, — сказал Ховард.— Конечно, разве можно заставлять девочку выходить замуж за человека, которого она даже не узнает? — согласилась Шарлотта.— Но меня это вовсе не смущает, — заметил Джефф.— По-моему, тоже ничего страшного, — проговорила тетя Агнесс.Вечером того же дня Ховард, Шарлотта, доктор Карнес, тетя Агнесс и Джефф собрались в гостиной Они пили кофе и пытались разобраться в том, что же случилось с их Мисси. Девушку только что снова осмотрел врач.— Впрочем, она никого из нас не узнает, — продолжила Шарлотта. — Она даже попросила меня — крайне вежливо — называть ее Мелиссой.— Странно, Мисси никогда вежливостью не отличалась, — сказала Агнесс.— Это верно — Шарлотта несколько растерялась — Я… э-э… я хочу сказать, что у нее появились хорошие манеры.— И просьба эта странная, — задумчиво протянула Агнесс. — Мисси терпеть не могла свое имя.— А мне нравится, — заговорил Джефф. — В имени Мелисса есть некое приятное, старомодное звучание, вам не кажется?Присутствующие кивнули.— Всякий раз, как только речь заходит о том, чтобы выйти из дому, она испуганно кричит, — вступил в разговор Ховард. — Так нам никогда не удастся отвезти ее в больницу.— Да уж, — согласился доктор Карнес. — Меня очень тревожит ее амнезия. Так удариться головой! Вполне возможен целый ряд серьезных осложнений — сильное сотрясение мозга, гематома мозга Разумеется, вашу дочь надо срочно обследовать.— Вы говорите о психических осложнениях? — спросила Шарлотта.Врач только плечами пожал.— Мне нужны результаты рентгена, и чем скорее, тем лучше.— Нет, я не согласен! — нахмурившись, вскочил жених.— Джефф! — изумилась Шарлотта.Тот решительно оглядел присутствующих.— Я не позволю, чтобы Мисси… Мелиссу терроризировали подобным образом.— Терроризировали? — удивилась Агнесс.— Она сейчас очень уязвима, сбита с толку, это очевидно, — объяснил молодой человек — Нельзя заставлять ее выходить из дому, пока она не готова к этому.— Мы сильно рискуем, молодой человек, — укоризненно сказал врач.— Вы видите хоть какие-то симптомы сотрясения мозга или гематомы? — не отступал Джефф.— В общем-то нет, — согласился врач. — Без сознания она находилась очень короткое время, расширения зрачков не наблюдается, равно как и нарушений слуха.— Но тем не менее я настаиваю на медицинском обследовании. К тому же, учитывая ее психическое состояние…— Да, конечно, — прервал его жених, — но если мы силой заставим ее выйти из дому, не ухудшится ли ее состояние еще сильнее? Ведь бедную девочку пугает абсолютно все: она не знает, что такое машина, что такое радио и телевизор, не узнает никого из нас. Горничная говорит, что она закричала от страха, когда включили пылесос. Такое впечатление, будто она родилась не в двадцатом веке.— Именно, — пискнула Шарлотта — Я тут пыталась проводить ее к машине «скорой помощи», так она понесла какой-то бред о том, чтобы лошадям дали овса.— А в телевизоре у нее сидит мужчина, которого она потребовала застрелить или стереть — точно не помню, — заметил Ховард, растерянно нахмурившись— Она действительно не в своей тарелке, — согласилась Агнесс. — Я, например, обнаружила, что она стучит в стену там, где стоит внутренний телефон, утверждая, что где-то за стеной сидит бедняга музыкант.— Ах ты, Господи! — ахнула Шарлотта.Доктор заметно помрачнел.— И тем не менее надо уговорить эту молодую женщину лечь в больницу…— Вы только напугаете ее до смерти, — заметил Джефф.— Мальчик, по-видимому, прав, Эдмунд, — вмешался Ховард. — Если мы заставим Мелиссу сделать обследование, неизвестно, чем это кончится.— Хорошо, — устало согласился врач. — И помните: ваше решение никак не согласуется с моим мнением. Но за последствия я не отвечаю.Врач ушел, и собравшиеся в замешательстве переглянулись.— Что же нам теперь делать? — спросила Шарлотта.— Давайте оставим девочку в покое, — предложила Агнесс. — Ну и что, что она немного не в себе, главное, в результате удара она перестала быть несносным ребенком.— Пусть Мелисса поправляется самостоятельно, в своем темпе. Я так считаю, — сказал Джефф.— Значит, теперь она для нас Мелисса, — проницательно заметила Агнесс. — Девочку и впрямь словно подменили.Никто из присутствующих даже не осмелился заикнуться, какое это благо.Джефф покинул особняк Монро в полном смятении. Казалось, ему неожиданно, словно по волшебству, подарили новую невесту. Сегодня утром на лестнице споткнулась Мисси, а очнулась совершенно другая — Мелисса. Добрая, мягкая, ласковая.Может быть, раньше он неверно судил о Мисси?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики