ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Не смешите меня. Не хотите же вы сказать, что обрабатываете плантацию своими руками?— Конечно, нет, но…— Чем еще вы занимаете свое время?Он ухмыльнулся.— Дайте подумать. Играю в карты, ухаживаю за женщинами…— И пьете мятный джулеп? — саркастически докончила она.Он поднял свой стакан в шутливом приветствии.— Вот именно.— Господи, да ведь вы почти что паразит, — буркнула она с отвращением.— Кто я?— Ах, молчите и пейте ваш джулеп.Еда оказалась на удивление вкусной. У превосходно зажаренных цыплят был вкус настоящей курятины; от мясной подливки просто слюнки текли, свежая зеленая фасоль пахла беконом, картофель же был рассыпчатый и горячий. А бисквиты… такие легкие и сладкие, они просто таяли во рту!Мисси наслаждалась каждым куском. Она даже съела цыплячью ножку, к которой не выказал интереса Фабиан. Окончив трапезу, он подпер рукой подбородок и устремил на нее обожающий взгляд.— Разве вы не знаете, что леди не объедаются таким вот образом? — нежно спросил он.— Я уже сказала вам, что я не леди, из чего следует, что вы мне не нянька.— Вы растолстеете, — пригрозил он, подмигнув. — Конечно, женщинам полезно «полнеть» каждый год, но постоянного обжорства я не потерплю.Мисси отшвырнула вилку.— Послушайте, вы, дурень, я ведь уже сказала, что не собираюсь за вас замуж… а тем более рожать вам детей.— Вы не хотите иметь от меня детей? — спросил он, притворяясь, что сильно огорчен.— Вам не кажется, что вы ставите телегу впереди лошади?— Ах да! Сначала я должен уговорить вас отправиться со мной к алтарю.— Без армии не обойдетесь!Он покачал головой.— Будь я проклят, если вы не превратились в настоящую бой-бабу!— А какой я была раньше? — задумчиво спросила Мисси.— Вы хотите сказать, что не помните этого? — искренне удивился он.— После падения прошлое мне припоминается очень смутно.Он откинулся на спинку стула и сказал.— Вы были весьма кроткой молодой леди — и мне было с вами чертовски скучно.— Тогда почему же вы собирались жениться на мне?— Честь, дорогая моя, — торжественно ответил он.— У вас есть честь? — презрительно бросила она и тут же спохватилась, заметив, как он разгневался.— Джентльмены Юга очень серьезно относятся к своей чести, — заявил он таким ледяным тоном, что по спине у нее мурашки побежали. — И если бы вы были мужчиной и оскорбили бы меня подобным образом, я вызвал бы вас…— Ой не надо! — Он тут же яростно сверкнул глазами, и она махнула рукой. — Ладно, есть у вас честь. Господи, Фабиан, вы так реагируете, словно я назвала вас геем.— Геем? Веселым? Но я и стремлюсь веселиться как можно чаще…Мисси вытаращила глаза.— Вы не понимаете, о чем речь, — заключила она.— Вы что, сударыня, называете меня пассивным?Она взглянула на него с насмешливым ужасом.— Moi? Ни в коем случае!Судя по виду, Фабиан успокоился.— Однако о чем это мы говорили?— Я усомнилась в наличии у вас чести. — И прежде чем он успел снова вознегодовать, торопливо закончила: — Слушайте, внесем ясность. Я согласна, что вы — человек чести, даже приятный иногда человек, хотя и не веселый по-настоящему. А теперь скажите мне, почему вы собирались жениться на Мелиссе.— Вы, конечно, имеете в виду себя? — растерянно улыбнулся он.— Именно. Почему вы собирались жениться на мне?Он вздохнул.— Потому что брачный контракт был заключен нашими семьями, когда вы родились. — Он нахмурился. — Вы что же, и этого не помните?— Нет, хотя па и напоминал сегодня утром. — Она удивленно покачала головой. — Просто не верится! Брак по договору родителей.— Что же здесь странного? — не понял он. — Сплошь да рядом творится такое. Видите ли, наша фамильная плантация расположена рядом с вашей, поэтому родители и решили, что мы — подходящая пара. Когда они умерли два года тому назад во время эпидемии желтой лихорадки, я почувствовал себя обязанным исполнить их желание.— Простите, — отозвалась Мисси в замешательстве.— Получается, что Мелисса и Фабиан намеревались пожениться исключительно из практических целей, точно так же как они с Джеффом там, в настоящем!— Стало быть, мы вступаем в брак ради объединения поместий и капиталов?— Странная постановка вопроса.— Но точная.— Пожалуй.— Итак… мы назначили дату свадьбы — и что потом?— Вы упали с лестницы прямо перед началом брачной церемонии, а когда очнулись, то стали разговаривать и вести себя совершенно по-другому. — Договорив, Фабиан вдруг как-то неуверенно посмотрел на Мисси.— Что такое? — раздраженно спросила она.— Просто у меня мелькнула мысль, ужасная мысль…— Ну?Протянув руку, он с необычайной нежностью погладил ее по щеке. А ее охватила неизбывная тоска.— Не становитесь той, прежней, — страстно прошептал он, — прошу вас!Мисси заглянула в его темные завораживающие глаза и чуть не задохнулась. Ей вовсе не хотелось идти на поводу у Фабиана, но еще меньше ей хотелось становиться воплощением ее дальней родственницы, мямли Мелиссы.— Насчет этого будьте спокойны, — хмыкнула она.Часом позже Фабиан провожал Мисси по благоухающей дорожке к дому Монтгомери. Множество цветущих растений и деревьев в парке свидетельствовало о том, что весна не за горами.— Кстати, — сказал Фабиан, — я принял приглашение пообедать с вами завтра у Сарджентов.— Вот спасибо, что сообщили! — саркастически заметила Мисси. — А кто такие Сардженты?— Мисси, я потрясен. Люси Сарджент — одна из самых близких ваших подруг. Они с Джереми входят в наш кружок, состоящий из нескольких пар. Мы обедаем вместе каждые две недели, Не говорите, что и это вы тоже забыли.— Видимо, так оно и есть, забыла.— Не важно. Может быть, в течение вечера нам удастся обсудить новую дату нашей свадьбы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики