ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Но, Мисси, милочка, истинный джентльмен никогда не станет спорить с леди, — тактично пояснила Люси.— Почему же? — удивилась Мисси.— Кроме того, они спешат на политическое собрание, — добавила Антуанетта, нервно хихикнув.— И вы позволите им вас покинуть?— Спасибо, вы постарались вынудить их уехать как можно скорее, — язвительно заметила Филиппа.Мисси бросила на Филиппу презрительный взгляд, а Люси примиряюще произнесла:— Ах, леди, мы должны быть добрее к Мел… Мисси. Не следует забывать, что она пострадала при падении, что она не в себе…— В последний раз говорю — я вполне в себе, и пусть никто из вас не забывает об этом!— Но ведь кое-что вы забыли, правда, Мисси? — терпеливо продолжала Люси.— Например?— Например, что мы трое — ваши лучшие подруги. Почему вы так сердитесь на нас?Мисси на миг замолчала, ей стало стыдно. Нельзя было не признать, что Люси действительно очень мила, пусть даже две другие злобные моськи действовали ей на нервы.— У меня такое ощущение, будто вы также забыли о нашем уговоре — заняться вышивкой для церковного базара, — высокомерно добавила Филиппа.Мисси с притворным ужасом поднесла руку к груди.— Я?! Как я могла забыть?— Если вы забыли, как вышивать, я снова с радостью научу вас, — предложила Люси.Мисси заскрежетала зубами.— Не пройти ли нам в малую гостиную, леди? — поднявшись, сказала Люси.— Значит, мы не присоединимся к мужчинам? — спросила Мисси.— Это неуместно, — бодро сообщила Филиппа.— Так скажите мне, умоляю, что же для нас уместно? — саркастически поинтересовалась Мисси— Подчиняться мужьям, — ответила Люси.— Растить их детей, — добавила Антуанетта.— Вносить свой вклад в общину, — закончила Филиппа.— Ой, не смешите! — простонала Мисси. — Это просто невыносимо.Филиппа пренебрежительно фыркнула:— Идемте, леди.Глядя, как все трое направляются к двери, Мисси заявила:— Вы можете поступать как вам угодно, но лично я пойду с мужчинами на собрание.Женщины остолбенели как статуи, вытаращив глаза. — Но, Мелисса, — выдохнула наконец Филиппа, — это ведь тоже неуместно!— Не смейте указывать мне, что уместно и что нет, вы, самодовольная свинья! — воскликнула Мисси и ринулась прочь из комнаты. И, сопровождаемая хором изумленных возгласов, выскочила из комнаты. Глава 17 В конце главного коридора Мисси заметила комнату с французскими окнами, занавешенными драпировками. Заглянув туда, она увидела мужчин, которые расхаживали по комнате и курили сигары. Они явно намеревались отправиться на собрание.Высоко вздернув подбородок, Мисси бодро вошла в комнату.Все четверо с каменными лицами в упор уставились на нее.— Могу я присоединиться к вам, джентльмены? — вежливо спросила она.Чарльз Мерсер тотчас повернулся к Фабиану:— Фонтено, будьте добры, скажите вашей невесте, что ей здесь не место.Услышав такое, Мисси тут же атаковала обидчика:— Не смейте мне указывать, где мое место, крикливый осел! Три тетехи-вышивальщицы в соседней комнате достаточно уже науказывали! Мое место там, где я того захочу, И в настоящий момент оно именно здесь!Мужчины, побледнев, молча воззрились на нее. Фабиан же подошел к ней и строгим шепотом сказал:— Не могли бы мы поговорить наедине?— Она сверкнула глазами:— Хорошо. Но это ничего не изменит.Он увлек ее за собой в коридор, несмотря на сопротивление. Там Фабиан сказал ей, погрозив пальцем:— Мисси, мы с джентльменами собираемся на политическое собрание. Пожалуйста, оставайтесь с остальными леди.— Нет. Я хочу поехать с вами.— Его лицо потемнело от гнева.— Об этом не может быть и речи!— Трус! — презрительно бросила она. — Вы просто боитесь, что я окажусь умнее ваших шовинистов мужчин. Но ведь пустоголовую женщину вы к себе не допустили бы, верно?— Мисси, вы просто невозможны!— Слушайте, либо я еду с вами, либо мы возвращаемся домой! — заявила она.Взглянув на разгорячившуюся, разгневанную женщину, Фабиан с трудом удержался от усмешки.— Вы, кажется, не поняли, — произнес он наконец, — джентльмены не позволят вам пойти на собрание.Она застенчиво взглянула на него и потрогала цепочку карманных часов на его жилете.— Позволят, если вы их попросите.— Ага! Теперь вы решили прибегнуть к женским уловкам?Она едва не испепелила его страстным взглядом.— Фабиан, либо вы уговорите их, либо я обещаю испортить этот вечер всем без исключения.— Проклятие, Мисси! — взорвался Фабиан. Он заходил взад-вперед по коридору, то и дело бросая на нее сердитые взгляды.— Так что же, Фабиан?— Знаете, это в высшей степени неприлично, — сообщил он. — Собрание будет проходить в таверне.— Что же это за собрание такое? — фыркнула она.— Мемфисский «Комитет здоровья», — пояснил он.— Пошел он в задницу! — издевательски произнесла она. — Я бы с удовольствием высказалась насчет того, как у вас обстоит дело с санитарией.— Если вы умны, то будете молчать.— Не обещаю. А вы, похоже, колеблетесь, Фонтено.Он притворно вздохнул.— Хорошо. Я уговорю их взять вас с собой. Но мое сотрудничество должно быть оплачено.Она тряхнула головой.— Бросьте! Я не боюсь вашего грубого мужского возмездия!Впрочем, когда Фабиан повел ее к кабинету, его угрожающая улыбка заставила ее призадуматься.Мужчины протестовали, разубеждали, хмыкали и хохотали и в конце концов, брюзжа, согласились взять Мисси с собой. Джереми, Брент и Чарльз отправились в город в экипаже Сарджентов, а Мисси с Фабианом следовали за ними в его карете. Поездка прошла в гробовом молчании.Наконец экипажи остановились у плохо освещенной таверны на Передовой улице. «Уж не известная ли это „Таверна с колокольчиком“?» — подумала Мисси, заметив над дверью колокольчик.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики