ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Они тронулись в путь, в горы. Оглянувшись, Энни увидела, что множество пар карих глаз смотрит им вслед. Но взволнованный взгляд Лунного Теленка особенно разбередил ей душу.— С отрядом не случится ничего плохого? — спросила она у Сэма.— Надеюсь, что нет. Если хочешь, когда мы закончим наши дела, мы вернемся и посмотрим, как они живут.— Если я вернусь… — пробормотала Энни. Сэм резко взглянул на нее.— Что ты имеешь в виду?— Знаешь, я несколько обескуражена перспективой встречи со своей прапрабабушкой. Это такой парадокс!— Что-что?— Парадокс — это головоломка, загадка; то, что не поддается логике.— Это верно. Ты и впрямь не поддаешься никакой логике, милая, — согласился Сэм.Она скорчила гримаску.— Ты хочешь сказать, — проговорил он уже серьезнее, — что это нелепо: оказаться в одно и то же время и примерно в одинаковом возрасте со своей родной прапрабабушкой? Здравый смысл подсказывает, что этого не может быть. Одна из вас должна быть мертва.Энни побледнела.— Не надо об этом! Но ты прав: наша встреча перечеркивает все законы времени и пространства. А что, если одна из нас и в самом деле исчезнет?Сэм покачал головой:— Милая, ты говоришь ерунду. Ведь ты сама постоянно твердишь мне о том, что должна ей помочь.— Да, и я очень надеюсь, что у меня это получится, — призналась Энни.— Если хочешь знать правду, мне тоже все это кажется очень странным, — задумчиво заметил Сэм. — И я боюсь тебя потерять.Энни помолчала.— Сколько времени займет поездка до Роудивилла?— День-два. — Сэм потер подбородок. — Я давно не брился…— Я это заметила.— Даже хорошо, что у меня отросла борода, пусть и короткая. Я спрячу за ней лицо.— Ах, ну да, ведь мы должны замаскироваться!— Прежде чем направиться в Роудивилл, нам придется остановиться в Джорджтауне, взять в аренду кабриолет и купить подобающую одежду. — Он хмуро оглядел ее джинсы и рубашку. — Как ты думаешь, ты сумеешь изобразить из себя жену священника?— Попробую. Мне помогут черная краска для волос, строгая прическа и очки.Сэм усмехнулся.— Тебе понадобится пара черных шелковых платьев.— Это само собой. Такие платья — стандартная униформа жены священника.— А еще нам надо сменить имена. — Он сдвинул брови. — Что, если я буду преподобным Лемюэлем Профетом, а ты моей женой Ребеккой?— Звучит вполне прилично.— Ты умеешь играть на пианино? — с надеждой спросил он.— Нет. У меня нет музыкального слуха. С этим тебе не повезло.— Ну, это не страшно.— Зато если тебе понадобится первоклассный наездник для гонок с бочками — я к твоим услугам, — усмехнулась Энни.Он наморщил лоб.— Что еще за гонки с бочками?— Когда я была подростком, я не пропускала ни одного крупного техасского родео. Гонки с бочками — это когда наездник ведет свою лошадь по дорожке, выложенной бочками, преодолевая препятствия. На соревнованиях я завоевала немало синих ленточек.— Этот твой талант может нам пригодиться, если придется спешно удирать из Роудивилла, — заметил Сэм, невесело усмехнувшись.Энни засмеялась.— Ты прав. Если такое случится, я раздавлю не слишком много людей.— Энни, — смущенно заговорил Сэм после долгого молчания, — расскажи мне побольше о себе.Она взглянула на него, удивленная этой просьбой.— О себе? Что именно ты хочешь узнать?— Как ты жила раньше, в каком мире — одним словом, все. Энни пожала плечами:. — Твой вопрос несколько запоздал.— Энни, — обиделся Сэм, — ты же знаешь: я не спрашивал тебя о твоем прошлом, потому что ты была моей пленницей. Теперь все изменилось, и я чертовски этому рад. Теперь я верю тебе, милая.Она благодарно улыбнулась.— А ты умеешь угождать дамам, охотник за головами! Когда ты называешь меня милой, я таю как воск.— Так ты мне расскажешь?И Энни пустилась в долгое повествование. Она рассказала Сэму про свою жизнь в будущем: как она росла на ранчо, как потом училась, как начала работать. Рассказала о потере родителей и о своих проблемах с братом.— Значит, ты сирота и, кроме Ларри, у тебя никого нет? — спросил Сэм.— Да, — вздохнула она. — И я очень волнуюсь за него.— Я тебе сочувствую. Энни понимающе кивнула.— Знаешь, это странно, но ты немножко напоминаешь мне моего отца.Сэм засмеялся.— Неужели?В глазах Энни вспыхнула гордость.— Он был, что называется, «славным парнем».— То есть одним из тех легендарных ковбоев, про которых ты мне рассказывала?Она засмеялась.— Именно так. Но, боюсь, мой отец и такие мужчины, как он, — нечто вроде вымирающей породы. Теперь молодые люди стали… э-э… урбанизированными одноклеточными существами.Сэм нахмурился.— Не знаю, что ты этим хочешь сказать, но я очень рад, что тебе нравится мой тип мужчин.Сморщив носик, Энни продолжила экскурс в историю будущего, рассказав Сэму о том, как она купила город-призрак и чем обернулось для нее это рискованное предприятие, когда ее бросили и подрядчик, и родной брат.Когда она поведала о своих юридических закавыках с шайеннами и о встрече со стариком Уиндфутом, Сэм ухмыльнулся.— Знаешь, что интересно? Мое второе имя — Уиндфут.— Ты шутишь!— Нет. Мое полное имя — Сэмюел Уиндфут Ноубл.— Ты думаешь, этот старый чудак — твой родственник? Сэм пожал плечами:— Может быть, хотя Уиндфут — довольно распространенное здесь имя.Она сверкнула глазами.— Ну что ж, мистер Сэмюел Уиндфут Ноубл, видимо, мне придется взять вас с собой в будущее, чтобы уладить дела с шайеннами. — Она замолчала и покачала головой. — Черт возьми, скорее всего я уже пропустила день судебного заседания и мой город-призрак теперь передали отряду «Серебряный ветер».Он побледнел.— Что с тобой, Сэм?Он ответил не сразу:— Странно… в родне моей бабушки есть люди из отряда «Серебряный ветер».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики