ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы сами мне его подарили.Гостья заметно растерялась, огромный «кольт» задрожал в ее кулачке.— Что ты несешь? У меня нет праправнучек, и я никому не дарила своего лица. В последний раз, когда я смотрелась в зеркало, оно было на месте.— Значит, его у вас не украли? — рассудила Энни. Повисло напряженное молчание. Потом Рози усмехнулась, но ее тон остался угрожающим:— Сестренка, ты слишком разговорчива для женщины, на которую нацелено смертельное оружие.Энни обернулась за поддержкой к Сэму, тот страдальчески возвел глаза к небу.— Миссис Диллон, мы прибыли сюда, чтобы вам помочь. Если вы уберете пушку, мы постараемся вам все объяснить.Рози отступила на шаг, не опуская револьвера.— Нет, пушку я не уберу. Признаюсь, ребята, вы разбудили во мне любопытство, иначе я бы сначала выстрелила, а уж потом начала задавать вопросы.— Вам интересно? — с надеждой спросила Энни.— Я вся в нетерпении, сестренка. — Рози потрясла револьвером. — Не каждый день мне доводится встречать собственное отражение. К тому же вы суете свой нос в мои дела, объясняя это нашим кровным родством. Так что выкладывайте. Кто вы такие? И почему она на меня похожа? И зачем вы рыщете по городку, расспрашивая обо мне каждого встречного? Сэм взглянул на Энни.— Начнешь первая? Энни вздохнула:— Хорошо. Наверное, мне следует рассказать все с самого начала.— Тебе придется это сделать — или я тебя застрелю. Энни замялась. Сэм ободряюще сжал ее руку и строго сказал Рози:— Вы не могли бы убрать револьвер? Как видите, мы без оружия.— Да, без оружия и в одном нижнем белье, — согласилась Рози с усмешкой и нацелила револьвер на Энни. — После того как она расскажет мне всю подноготную, может быть, я и стану сговорчивей. Но не сейчас.— Начну с вопроса, — робко проговорила Энни. — Вы верите в путешествия сквозь время?Рози наморщила лоб.— Что за чушь?— Это когда человек перемещается из одного века в другой — из будущего в прошлое.Рози насмешливо фыркнула:— Какой вздор! Вернее, безумный бред! Энни вздохнула.— Это и впрямь кажется бредом, но только на первый взгляд. Я не смогу рассказать вам свою историю до тех пор, пока вы не поверите в путешествия сквозь время.Рози на секунду задумалась и что-то пробормотала себе под нос, потом махнула револьвером.— Черт возьми, пожалуй, возможно все. В жизни не встречала таких психов, как вы. Вообще-то я люблю хорошие сказки, но когда вы закончите их рассказывать, я убью вас за вашу ложь.Судорожно вздохнув, Энни взглянула на Сэма. Он твердо сказал:— Миссис Диллон, вы должны поверить в то, что Энни не лжет. Сначала я тоже ей не поверил…— Так, значит, это она путешествует во времени, а ты нет? — ухмыльнулась Рози.— Да… впрочем, нет. Похоже, я тоже каким-то образом пересек временной барьер. Но пусть лучше Энни вам все объяснит. — Он щелкнул пальцами. — Послушай, милая, почему бы тебе не показать нашей гостье содержимое своей сумки?— Можно мне ее взять? — обратилась Энни к Рози. Та подозрительно прищурилась.— Где она?— На столе.Рози осторожно подошла к столу.— Я сама ее осмотрю.Рози села за стол и открыла сумку.— Поймите, миссис Диллон, я в самом деле довожусь вам праправнучкой, и я пришла сюда из другой эпохи. Я живу в следующем веке, и нас с вами разделяет больше ста лет. А Сэм — охотник за головами, который прошел сквозь время, чтобы меня поймать, потому что принял меня за вас.Услышав это, Рози бросила сумку и вскочила на ноги.— Погоди минутку, сестренка! Этот человек — охотник за головами? А я думала, он христианский проповедник.— Нет. На самом деле он охотник за головами.Лицо Рози исказилось. Она подняла револьвер и начала целиться.— Ты хочешь сказать, что он подлый обманщик? Так я убью этого гада!— Нет! — вскричала Энни, пытаясь загородить Сэма собой. — Подожди! Теперь он на твоей стороне! Он приехал сюда, чтобы тебе помочь! Мы оба приехали именно за этим.На полпути к кровати Рози заколебалась и наконец процедила сквозь зубы:— Черт возьми! Если бы вы не заморочили мне голову вашими баснями, я не задумываясь убила бы вас обоих!— Это правда, миссис Диллон, — вставил Сэм. — Мы приехали, чтобы вам помочь. Может быть, вы сначала заглянете в сумку Энни? Там есть доказательства того, что она прибыла из будущего.Рози нехотя вернулась к столу, села и высыпала на стол содержимое сумки Энни.— О Боже! — вырвалось у нее вместе со вздохом. — Вы только взгляните на все эти побрякушки! — Нахмурившись, она внимательно оглядела противозачаточные таблетки, набор для шитья, расческу и ключи, потом открыла бумажник. Внимание ее привлекли водительские права Энни. — Ничего себе! Здесь сказано, что твоя фамилия Диллон — такая же, как и у меня. И что ты из 1996 года.— Именно это я и пытаюсь тебе доказать, прапрабабушка, — взволнованно подхватила Энни.Рози швырнула права на стол.— Что ты мелешь? У меня нет ни внуков, ни правнуков. Я вдова, причем не рожавшая.— Но ты когда-нибудь родишь детей, иначе каким образом я появилась на свет? — терпеливо втолковывала ей Энни.Рози нахмурилась.— Ты действительно похожа на меня.— Мы родственницы, поверь мне.— Вы меня просто огорошили! Я чувствую, что моя голова сейчас разорвется на части. — Со стоном Рози стянула с головы шляпу и убрала револьвер в кобуру. — Ладно. Расскажите-ка мне все с самого начала!Энни терпеливо изложила свою историю. Рози внимательно слушала, то скептически поводя плечами, то раскрывая рот от изумления.— Я не могу поверить, что мы с тобой родня! — наконец призналась Рози. — Хотя это ясно написано на твоем лице. И все же путешествие сквозь время… не понимаю…— Я тоже многого не понимаю, — сказала Энни. — Например, как я появилась, если ты вдова и у тебя нет детей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики