ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я тоже, дорогая, — ответил Джим, нежно целуя Рози. — Даже не знаю, что бы я делал, если бы губернатор не захотел нам помочь.— Да, но я еще не помилована, — напомнила ему Рози.— Не волнуйся, — сказал Сэм. — Я думаю, завтрашняя встреча будет в основном формальной. Бен просто хочет быть уверенным, что ты готова стать честным человеком.— Будем надеяться, — вздохнула Рози.— Все будет хорошо. — Сэм тронул ее за руку.— А кстати, где Чарли и Вилли? — спросила Энни. — Опять в каретном дворе?Сэм хохотнул.— Нет. Я вожу дружбу с шерифом округа Арапахо, так что эти двое уже под стражей. Шериф обещал в ближайшее время перевезти их в Сентрал-Сити.— Слава Богу, что нам больше не придется нянчиться с этими подонками. — Рози скорчила гримасу. — От них так воняет!Сэм щелкнул пальцами.— Да, чуть не забыл — у нас с Джимом есть для вас еще один сюрприз.— Какой же? — спросила заинтригованная Энни. В глазах Сэма плясали озорные искорки.— Надеюсь, вы купили себе красивые платья? Сегодня вечером они вам понадобятся.Энни нетерпеливо взглянула на Сэма.— Хватит нас томить!— Да, Ноубл, выкладывай! — поддержала ее Рози.С хитрым видом Сэм полез в карман и достал какие-то билеты.— Мы идем в оперный театр Табора, на Лиллиан Рассел. Будем сидеть в личной ложе губернатора!— Ты шутишь? — вскричала Энни. — Мы с Рози хотели купить билеты, но все они были распроданы!— Губернатор и его жена, Ребекка Джейн, не могут пойти сегодня в оперу, потому что их пригласил в гости методистский священник, — объяснил Сэм. — Благородный Бен предложил нам билеты в его личную ложу, а мы с Джимом не стали отказываться.Энни подпрыгнула от восторга, а Рози захлопала в ладоши.— Чего же вы ждете? Давайте собираться! Глава 43 Рози и Джим собрали вещи и ушли к себе в номер. Пока Сэм приводил себя в порядок, Энни сделала прическу и переоделась.Выйдя из ванной в халате, Сэм присвистнул, увидев Энни за туалетным столиком. Жадным взглядом он окинул ее всю, с головы до пят, и не нашел ни одного изъяна. Великолепные волосы были зачесаны на одну сторону и ниспадали крутыми локонами на матовое плечо, подчеркивая каждый изгиб красивого, словно вылепленного скульптором лица — высокие скулы, аккуратный носик и пухлые губы. Мягкий свет падал на симпатичную россыпь цветов, которые она заколола в волосы, и поблескивал в серьгах. Щеки Энни сияли естественным румянцем, а губы, растянутые в счастливой улыбке, розовели, точно лепестки роз. Поражавшие своей синевой глаза оттенялись необычайно длинными темными ресницами.А платье! Многие ярды, блестящего сапфирно-голубого атласа превращали сидящую перед Сэмом красавицу в настоящую сказочную фею. Низкий вырез оставлял открытыми очаровательные плечи и соблазнительную ложбинку. Узкие рукава, отороченные небеленым кружевом, спускались по гладким рукам. Складки атласа льнули к полной груди и спадали к точеной талии. Дальше шла пышная юбка с турнюром.Сэм уже видел Энни в платье, но сейчас это была воплощенная женственность. Куда подевались дерзкая наездница и скромная жена священника? Его охватило дикое желание. Они не занимались любовью с тех пор, как уехали из Роудивилла.— О Боже, милая, ты выглядишь потрясающе!Шурша юбками, она встала и подошла к Сэму, оглядывая его серый халат из шелковой парчи, потом подняла руку и погладила его под лацканом. Он с трудом подавил желание схватить Энни и уложить на кровать, растрепав ее волосы и порвав в клочки чудесное платье. От нее исходил дразнящий аромат лавандового мыла и шелка, нагретого женским телом.Ее пальцы прошлись по его мокрым кудрям и задержались на ямочке подбородка. Он мучительно вздохнул.— Ты тоже неотразим, ковбой, — прошептала она. — Я так давно не оставалась с тобой наедине!Он обхватил ее тонкую талию, притянул к себе и медленно поцеловал. Губы Энни были мягкими и податливыми.— Если так пойдет и дальше, мы никогда не уйдем из этого номера, — хрипло проговорил он.Она отстранилась и погрозила ему пальцем.— Прекрати, Сэм Ноубл. У нас с тобой будет еще много времени. А сейчас мы должны встретиться с Рози и Джимом в вестибюле. Мы уже опаздываем.— Мы можем отдать им билеты, — предложил он.— Значит, ради меня ты готов отказаться от оперы с участием Лиллиан Рассел?Сэм серьезно кивнул. Энни засмеялась.— Забудь об этом! Я хочу пойти в театр и сидеть в губернаторской ложе.— О женщина, ты разбила мне сердце! — воскликнул Сэм.— Одевайся, ковбой!Недовольно ворча, Сэм послушался Энни. У нее перехватило дыхание, когда она увидела его в элегантном черном костюме, красном атласном жилете и льняной рубашке с кружевами. Картину дополнял узкий черный галстук. Держа в руках перчатки и шляпу, Сэм взял Энни под руку, и они вышли из комнаты. Спустившись в вестибюль, Энни с удовлетворением отметила, что в их сторону обернулось немало голов.Рози и Джим сидели на роскошном плюшевом диване и встали при их появлении. Рози чудесно выглядела в золотистом атласном платье почти такого же покроя, как у Энни. Она надела жемчужные украшения и распустила свои светло-рыжие волосы, локонами спадавшие на плесни. Джим опять был во фраке, подаренном Сэмом.— Вы прекрасно выглядите! — изрекла Рози.— Вы тоже, — галантно сказал Сэм.Энни согласно кивнула, любуясь платьем Рози.— Может, поужинаем перед уходом? — предложил Сэм. — В отеле «Виндзор» первоклассный ресторан.— Черт возьми, мы так голодны, что согласны даже на жесткий бифштекс! — вскричала Рози. — Верно, Джим?— Это точно, — ответил он, и все засмеялись.Сэм провел их в ресторан на втором этаже. К ним тут же подошел усатый метрдотель.— Добрый вечер, леди и джентльмены, — сказал он, задержав взгляд на обеих дамах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики