ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она схватила полотенце и бросилась за ним.
— Боже мой, Чарлз, куда ты? Тебе не кажется, что надо сначала одеться…
Но он уже убежал за ворота, которые Свиное Рыло оставил открытыми. Тереза завернулась в полотенце, не находя себе места от волнения. Вот ненормальный! Помчался в чем мать родила за Свиным Рылом, вооружившись только… Она истерически расхохоталась.
— Он явно сошел с ума.
Тут до нее донеслись женские вопли и громкий собачий лай. В следующее мгновение Чарлз вбежал во дворик, захлопнул ворота и вернулся в ванную.
Тереза смотрела на него, вытаращив глаза от удивления: возбужденный, красный, запыхавшийся, на ногах — обрезки травы… Ее взгляд задержался на самом деликатном месте.
— Черт возьми, Тесс, почему ты до сих пор здесь? Я же велел тебе уйти в спальню!
— Слушай, Чарлз, по-моему, ты спятил.
Он отмахнулся:
— Чего не сделаешь в пылу азарта? К тому же сегодня утром, когда Свиное Рыло забрался к нам в спальню, я слегка замешкался с пистолетом.
Тереза засмеялась:
— Что верно, то верно! И все же я думала, у тебя хватит ума не выбегать на улицу с наполовину взведенным курком.
— Очень остроумно! — Тяжело дыша, он сделал решительный шаг в ее сторону. — Но уверяю тебя, милая, мой курок взведен полностью.
Она оглядела его и облизнула губы. Тихо выругавшись, Чарлз схватил полотенце и обмотал его вокруг пояса.
— Ты слишком игрива для женщины, которую только что чуть не убили.
— Твой безумный поступок изгладил все воспоминания о выстреле.
Он зарычал от досады.
— Тогда почему, черт возьми, ты не попыталась меня остановить, когда я выскочил из ванной?
— Я побежала за тобой с полотенцем и кричала тебе, но ты уже скрылся. Кстати, кто это визжал?
— Две пожилые дамы, которые гуляли со своим пуделем. Кажется, сестры Барнстепл. Надеюсь, они меня не узнали, иначе я пополню ряды сексуальных маньяков Галвестонского округа.
Она фыркнула.
— Вряд ли они смотрели тебе в лицо.
Он бросил на нее уничтожающий взгляд.
— Во всяком случае, когда они завизжали, до меня наконец-то дошло, что я… потерял голову.
Она красноречиво повела глазами вниз и озорно усмехнулась:
— Это спорный вопрос.
— Ну хватит уже!
Тереза давилась от смеха.
— Ты хорошо знаешь этих женщин?
Он взъерошил волосы.
— Да нет, так — “привет, пока”. Кажется, я вовремя забежал за угол и вернулся во двор. Они не успели заметить, из какого я дома.
— Слава Богу. А Свиное Рыло? Ты его видел?
— Нет. Старухи меня отвлекли. — Он подошел к разбитому окну, осмотрел дыру от пули и осколки на подоконнике. — Ничего себе!
— Что будем делать? Позвоним в полицию?
— Ты в своем уме? Хочешь, чтобы меня арестовали за нарушение общественного порядка? Пока мы с тобой разговариваем, сестры Барнстепл наверняка докладывают полицейским пикантные подробности нашей мимолетной встречи.
Тереза подмигнула:
— А я думаю, они истово благословляют Господа, ниспославшего им эту встречу… и жалеют, что не захватили с собой фотоаппарат.
Он погрозил ей пальцем:
— Ты нарываешься, женщина!
Она захихикала.
— И все же я думаю, ты должен сообщить об этом в полицию. Представляю, каким интересным будет расследование. “Мистер Эверетт, скажите, чем именно вы занимались в момент выстрела?”
Он угрожающе сдвинул брови:
— Хватит острить и иди отсюда, пока я тебя не отшлепал!
— Но тебе нужно смыть траву с ног.
Он сел на край ванны и сполоснул ноги, потом встал и потянул ее за руку:
— Пойдем, Тесс. Здесь небезопасно.
Тереза успела схватить свою одежду и полотенце. В спальне она принялась энергично сушить волосы, обдумывая случившееся. В голове ее вертелась масса вопросов.
— Как ты думаешь, почему Свиное Рыло опять на нас напал? — спросила она. — Ему что, мало было утренних угроз? И что с тетей Хэтч? Где она была, когда он… — Она охнула. — Может, он ее уже…
— Нет, милая, — поспешно заверил ее Чарлз. — Этому человеку что-то от нас нужно, и он не станет прибегать к крайним мерам, пока не добьется своего.
— К крайним мерам? — испуганно переспросила она.
— Он не такой дурак, чтобы убивать твою тетю.
— Ты в самом деле так думаешь? — В ее тоне сквозила робкая надежда.
— Конечно. Кстати, мне тоже кое-что нужно, — сипло добавил он.
Продолжая сушить волосы, Тереза обернулась и увидела, что он сидит на кровати — по-прежнему в одном полотенце — и смотрит на нее.
— Чарлз, ты что, не собираешься одеваться?
Его горящие глаза решительно отвергали эту идею.
— Иди сюда.
Она подошла, смущенно улыбаясь. Он снял с нее полотенце. Его пристальный взгляд заставил Терезу зардеться.
— Что ты делаешь, Чарлз?
Он поцеловал ее в живот, слегка отодвинулся и погладил рукой между бедер.
— Ты точно не ушиблась, Тесс? — ласково спросил он. — В тебя могли попасть осколки стекла.
— Со мной все в порядке, — ответила она, дрожа от желания.
Его пальцы скользнули по ее колену.
— Я вижу, твои царапины хорошо заживают.
— Спасибо, доктор.
Он медленно провел ладонями по ее животу, груди и рукам.
— Ну-ка повернись.
— Чарлз!
— Я хочу убедиться, что ты цела.
Она повиновалась, застонав от досады, смешанной с возбуждением. Он нежно погладил ее спину и принялся дразнить кончиками пальцев ягодицы.
Она резко обернулась. Он усадил ее себе на колени и страстно поцеловал. Несмотря на недавний бурный акт любви, Тереза вновь испытывала сильное возбуждение. Зловещий визит Свиного Рыла и пуля, которая могла убить их обоих, только обострили ее чувства.
— Может… займемся делами, Чарлз? — спросила она, трепеща.
Он целовал ее плечо.
— Сначала закончим одно дело, потом перейдем к другим. Знаешь, Тесс, меня не на шутку встревожило это последнее происшествие.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики