ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Опытные руки Рори легко устранили препятствие из ее сорочки и рубашки, стянув их с плеч до локтей. Обхватив ладонями упругие округлости, он снова приник к ее губам, теребя и лаская нежные маковки, пока из горла Элисон не вырвался всхлип.
Чувствуя, что сейчас взорвется, забыв обо всем, кроме желанной женщины в его объятиях, Рори подхватил ее на руки и шагнул к матрасу. Только по чистой случайности он заметил насекомое, ползущее по грязной подстилке, но этого оказалось достаточно, чтобы он опомнился. Его неправедное существование чуть не низвело такое прекрасное и невинное создание, как Элисон Хэмптон, до уровня потаскушки, раздвигающей ноги на грязном тюфяке в припортовой таверне.
Злость и отвращение к самому себе приглушили яростное желание до тупой боли, с которой он уже научился жить. Поставив Элисон на ноги, Рори безжалостно раздавил насекомое каблуком сапога и повернулся к девушке. Как и следовало ожидать, на лице Элисон промелькнуло выражение замешательства и разочарования, которое она поспешила скрыть.
Рори решительно натянул рубашку ей на плечи и принялся быстро, пока не ослабла воля, застегивать пуговицы.
– Нужно раздобыть тебе какую-нибудь одежду, прежде чем мы отплывем, – напомнил он.
Элисон молча кивнула. Не в состоянии справиться со своими эмоциями, она просто отключилась от них, спрятав их от всего мира и от самой себя. Впереди у нее много дней, чтобы осмыслить то, что случилось. Но в это зачарованное мгновение она не чувствовала ничего, кроме прикосновения рук Рори, и перевела дыхание, лишь когда он отошел.
Глава 21
Спустя несколько часов, закончив покупки, они вышли на улицу и двинулись в сторону пристани. Уже стемнело. Ветер, набиравший силу весь день, рвал из рук Рори многочисленные свертки и трепал новые юбки Элисон. Она казалась на удивление тихой, но Рори, поглощенный собственными мыслями, не стал спрашивать, о чем она думает.
На корабле их ожидали. Когда они поднялись на борт, Элисон огляделась. Насколько можно было судить в темноте, по размерам судно превосходило «Морскую ведьму» и несло больше парусов. Когда они вошли в просторную кают-компанию, Элисон охватило тягостное предчувствие, но каково бы ни было предназначавшееся ей предостережение, оно потерялось в бурных приветствиях капитана и его офицеров.
В свете фонаря Элисон могла видеть, что каюта отнюдь не блещет чистотой, к которой она привыкла на корабле Рори. Он требовал от команды, чтобы все поверхности были тщательно выскоблены, надраены или заштопаны в зависимости от того, дерево это, медь или паруса. Видимо, капитан судна, на котором они оказались, не имел особого пристрастия к чистоте и порядку.
Мужчина, которого ей представили как капитана Маргулиса, был на полголовы ниже Рори и вполовину тяжелее. Он носил окладистую бороду, возмещавшую недостаток растительности на почти лысой голове. Расплывшись в улыбке, он склонился над рукой Элисон.
– Леди Элисон, я столько слышал о вас. Для меня большая честь, что Маклейн доверил мне вашу безопасность.
– Я доверяю только своей шпаге, Маргулис, – сухо заметил Рори. – Но ты чертовски хороший моряк, а нам нужен быстроходный корабль, готовый выйти в море. Было бы неразумно оставаться здесь дольше.
– Верно, погода ухудшается. Пора выбираться отсюда. Думаю отплыть нынче ночью, пока ветер не слишком сильный.
Рори нахмурился, прислушиваясь к поскрипыванию мачт и хлопанью парусов под порывами ветра. В обычных условиях он не рискнул бы покинуть порт в такую погоду, но приближался сезон ураганов, и он предпочел бы оказаться подальше от Карибских островов до его начала. Он кивнул, соглашаясь с доводами капитана.
– Отлично. Значит, вечером отплываем. Есть только одна проблема. У нас не хватает рабочих рук. Если ты не возражаешь… – Маргулис неуверенно замолчал. Маклейн был платным пассажиром и капитаном корабля. Предложить ему работу простого матроса было бы оскорблением, но Маргулис делал ставку на очевидное желание Рори выбраться с острова. И был вознагражден коротким кивком.
– Ладно, устрою Элисон и присоединюсь к вам.
Маргулис распорядился, чтобы младший из его офицеров уступил пассажирам свою каюту. Элисон с сомнением оглядела тесную каморку с жесткой койкой и подвешенным к переборкам гамаком. Похоже, ей не стоит волноваться, что Рори заставит ее делить с ним постель в таких условиях. Правда, остается вопрос, чем она займется, сидя в этом закутке целыми днями.
В каюте едва нашлось место для Рори; когда он втиснулся следом за ней и закрыл за собой дверь. У стены стоял небольшой сундучок с их пожитками, доставленный ранее. Больше никакой мебели, не считая койки, не было.
– Не слишком шикарно, милая, но при попутном ветре путешествие продлится недолго. Маргулис обещал предоставить тебе свою каюту, если ты захочешь помыться. Я зайду за тобой утром и провожу туда. А пока, боюсь, мне придется заняться делом. По всем признакам ночью ожидается шторм.
Они стояли так близко, что почти касались друг друга. Вспомнив недавнюю вспышку страсти, Элисон отвела взгляд. Если не смотреть в глаза Рори, в которых полыхало желание, можно вообразить, что его нет. Но куда сложнее не замечать его широких плеч и узких бедер, касавшихся ее широкой юбки. Элисон с трудом удержалась, чтобы не прижать пышные складки к своим ногам.
– Не беспокойся, со мной все будет в порядке.
Ее голос прозвучал холодно и отчужденно – без свойственной Элисон чарующей мягкости, – и Рори до боли стиснул дверную ручку. Он не раз причинял ей боль и, вероятно, причинит еще. Возможно, они самая несовместимая пара на свете, но сейчас ему ничего не остается, кроме как попытаться облегчить для нее положение вещей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики