ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она не нашла его в спальне и услышала, как он распекает в кухне слуг за какой-то проступок. Горничная тем временем приготовила для миледи ванну и разложила на кровати ее наряд. Искупавшись, Пенелопа быстро начала одеваться.
Облачившись в золотистое шелковое платье, она села перед зеркалом, чтобы горничная могла убрать ее волосы в вечернюю прическу. Когда все было готово, Пенелопа, взяв перчатки и веер, поспешно вышла из спальни.
Спускаясь по лестнице, Пенелопа услышала смех мужа, доносившийся из гостиной, и ее охватила тревога. Ей придется все объяснить ему в присутствии посторонних людей! Может быть, лучше потихоньку выскользнуть из дома? Но тут она заметила, что виконт и супруги Стенхоп стоят в вестибюле. Приглядевшись внимательнее, Пенелопа, к своему изумлению, увидела, что Грэм одет в парадный сюртук. Очевидно, он тоже собрался ехать!
Виконт окинул жену оценивающим взглядом и, по-видимому, остался доволен ее внешним видом. Не понимая, что происходит, Пенелопа посмотрела на Аделаиду и Брайана, но те держались совершенно спокойно, не подозревая, как сильно волнуется их невестка.
– Мы можем ехать, дорогая? – с улыбкой спросил Грэм, протягивая руку Пенелопе.
Треведьян все знал! О рауте у Риардонов и о том, что Гамильтон должен был заехать за его женой. Гай вовсе не запаздывал. Пенелопа поняла, что он вообще не приедет. Не зная, радоваться ей или ужасаться, виконтесса робко посмотрела на мужа.
– Вы не сердитесь? – осторожно спросила она.
– Сержусь? – переспросил он. – Вовсе нет, ведь я знаю, что сегодня вечером вы мне все объясните. – И, наклонившись, прошептал ей на ушко: – Когда мы ляжем в нашу уютную кроватку.
Пенелопа покраснела до корней волос и, взяв Грэма под руку, направилась вместе с ним к двери.
По мнению большинства приглашенных, раут удался на славу. Грэм не отходил от Пенелопы, неохотно разрешая ей танцевать с другими кавалерами. Пенелопа с интересом наблюдала за Долли, которая раскраснелась от танцев и удовольствия, – вопреки этикету Гай четыре раза подряд пригласил ее. Впрочем, леди Риардон, похоже, спокойно отнеслась к этому нарушению правил хорошего тона.
К счастью, никто не обратил внимания на единственный инцидент, который мог испортить вечер. Впервые после своего возвращения домой к гостям вышел Артур. Встав рядом с матерью и другими родственниками у входа в залу, он приветствовал прибывавших в усадьбу соседей. При встрече Артур и Грэм не обмолвились ни единым словом, будто не заметили друг друга. Тем не менее никто из них не хотел портить настроение присутствующим, и вечер обошелся без скандала.
Когда же порог дома Риардонов переступил Чарлз Девер, Артур, побледнев от гнева, поспешно вышел ему навстречу. Прежде чем Девер успел подойти к леди Риардон, чтобы поприветствовать ее, Артур, схватив его за локоть, заставил остановиться.
– Что, черт возьми, вы здесь делаете? – негромко спросил он, оттесняя гостя назад к входной двери.
– Я получил приглашение, – холодно ответил Девер. – Ваши родные не считают меня врагом семьи.
– Это потому, что они не все о вас знают. Я не стал посвящать их в подробности ваших постыдных поступков. Уважающий себя человек на вашем месте ни при каких обстоятельствах не явился бы в мой дом. Но вы человек без чести и совести, и мне следовало ожидать, что вы придете сюда. Если вы затеяли новую игру, я сорву ваши планы. Я расскажу всем, что вы собой представляете!
Артур вытеснил Девера за дверь. Они остановились за живой изгородью, где их никто не мог видеть. Их голоса заглушал грохот колес подъезжающих экипажей и возбужденные возгласы прибывающих гостей.
Девер раздраженно сбросил с плеча руку Артура, которой тот отталкивал его:
– Ах ты щенок! Думаешь, что сможешь разоблачить меня, скрыв собственные преступления? Не получится! Забудь то, что было. Прошлое умерло!
– Меня не волнует собственная участь. Я хочу защитить невинных людей, пусть даже ценой своей жизни, которая мне не дорога и с которой, быть может, я и так скоро расстанусь. Тревельян с нетерпением ждет, когда я поправлюсь, чтобы вызвать меня на дуэль. Я не боюсь смерти, но оставлю брату письмо, в котором напишу всю правду. Пока я жив, вам нечего опасаться, что вашу тайну раскроют. А вот когда погибну, содержание письма станет известно всем, и порядочные люди навсегда закроют для вас двери своих домов. Я посоветовал бы вам уехать из Англии, Девер.
Девер в ярости скрипнул зубами.
– Тревельян не может знать подробностей того, что произошло в ту ночь. Он чуть не погиб тогда. У вас богатое воображение, Риардон. Вы играете в героев и злодеев. Вернитесь к реальности.
– Я вернулся к реальности, Чарлз. Именно поэтому я запрещаю вам переступать этот порог, – спокойно заявил Артур. – Я не знаю, откуда Грею стало известно о моей причастности к случившейся с ним трагедии, но он все знает и хочет убить меня. Не думаю, что вы долго проживете, если он узнает и о вашем участии в тех событиях. Имейте в виду, я предупредил вас!
– Чедуэлл! – воскликнул Девер, вспомнив встречу с кузеном Тревельяна. – Я думал, что он преследует только вас, но он, оказывается, охотится за всеми нами. Хорошо, я уйду, – продолжал он.– Но если вы хотите жить, держите язык за зубами. Я сам разберусь с Тревельяном, и он не вызовет на дуэль ни вас, ни кого-либо другого. Вот увидите!
И круто повернувшись на каблуках, Девер зашагал прочь.
Когда Артур вернулся в дом, леди Риардон заметила, что он очень бледен, но приписала это усталости и перенапряжению после болезни. Артур отказался подняться к себе, чтобы отдохнуть. Он задумчиво смотрел в ту сторону, где стоял Грэм.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики