ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

» Неужели он настолько благороден, этот твой замечательный муж, что перед всем светом объявит, что связан узами брака с негритянкой да еще потаскухой?
— Я не совсем негритянка, — огрызнулась Грейс. — Ты забыл, моя африканская кровь разбавлена кровью белого человека — моего отца. И твоей тоже. Я — дочь твоей сестры!
— И ты сможешь заставить в это поверить весь свет?
— Смогу! Я многое помню из той страшной ночи! Помню, что говорила Иоланта. Моя мать была зачата от твоего отца и одной из его рабынь! Я дочь твоей сестры-полукровки.
Лицо Жака побагровело.
— Ты смеешь ставить себя на одну доску с… Грейс вскочила на ноги.
— Да, смею! Я не боюсь тебя, Жак Рено! Я не хуже тебя, даже лучше! Я верю, что достойна свободы, которая у меня была всю жизнь, свободы, которой должна была обладать и моя мать! Да, я верю, что Джайлз захочет получить меня. Потому что я — женщина, которая этого достойна! Нет, достойна не только того, чтобы получить меня, а чтобы любить! Можешь ли ты, mon oncle, сказать то же самое о себе? Кого ты в жизни любил? Кто хоть когда-нибудь любил тебя?
Жак фыркнул ей в лицо, но в его темных глазах, когда он посмотрел на Грейс, промелькнуло странное выражение, словно бы он сомневался.
— Несколько дней в гаванском борделе научат тебя понимать, где твое настоящее место.
— Я уже знаю свое место и своего Бога. И не намерена снова терять все это из-за тебя.
Джайлз с облегчением избавился наконец от двух матросов, которые явились на борт его судна в поисках работы. Он отослал их с корабля, но теперь, шагая домой по Хай-стрит, заметил, что они тащатся в нескольких шагах позади него. Джайлз положил ладонь на рукоятку кинжала, обернулся и бросил долгий сердитый взгляд на преследователей. Лучше, если эти бродяги будут знать, что он их заметил. Но матросы, казалось, ничуть не оробели. Тут из таверны на другой стороне улицы выглянул какой-то матрос, видно, приятель или знакомый, окликнул их, и бродяги зашли внутрь.
Все эти дни Джайлз отказывался поверить, что Грейс поступила так, как обещала, то есть вернулась на плантацию Уэлборна. И сейчас, хотя его человек сообщил Джайлзу, что Грейс дома, сомнения нахлынули на него с новой силой. Джайлз заметил, что у него вспотели ладони, пока он открывал дверь конторы и прислушивался, пытаясь уловить голоса Жака и Грейс. Ничего не услышав, он приблизился к подножию лестницы и негромко позвал:
— Грейс! Мсье Рено!
В ответ — тишина. С улицы доносились слегка приглушенные звуки обычной жизни: крики, смех, ругань. А Джайлз стоял и не решался сделать ни шагу — вдруг Грейс убедила Жака забрать ее домой?
— Мсье Рено! — снова позвал он, поднимаясь на первую ступеньку лестницы. — Есть кто-нибудь дома?
Войдя наконец в комнату, Джайлз улыбнулся. Кровать выглядела иначе, чем когда он заправлял ее сам, но все же была заправлена. Расчески, баночки, флаконы занимали весь туалетный столик. Чтобы окончательно удостовериться, Джайлз открыл створки шкафа и заметил кончики кружев, торчавшие из задвинутых ящиков. Взглянув на кухонный стол, он обнаружил невымытую чашку и тарелку. Огонь в очаге не горел, но когда Джайлз подошел поближе, то почувствовал исходящее от него тепло. Над остывающими углями висел котелок с горячей водой. Джайлз отлил немного, вымыл чашку и тарелку и поставил их на место.
Они должны были оставить записку, с раздражением и нарастающим беспокойством подумал Джайлз. Порт-Рояль — не место для приятных прогулок. Не находя себе места, он дошел до трактира, где они с Грейс иногда обедали, но хозяйка сообщила, что не видела Грейс со вчерашнего дня. Может быть, Грейс ушла в магазин или пошла обедать в другое место? Внезапно город, который на самом деле состоял лишь из двух приличных улиц, показался Джайлзу невообразимо громадным. Умеет ли Рено обращаться с оружием? Сумеет ли при необходимости защитить Грейс?
Джайлз вернулся в порт на случай, если им вдруг пришло в голову пойти ему навстречу. Возможно, он просто разминулся с ними на улице. Дойдя до гавани, он тотчас заметил Джеффа, который как раз спускался с «Судьбы».
— Джефф! — позвал он.
— Джайлз! А я-то думал, ты уже дома, с женой.
— Так я и собирался сделать, но, похоже, потерял ее. — Он попытался улыбнуться и произнести это небрежным тоном, но горло у него перехватило, и голос звучал неестественно даже для его собственного уха.
— Надо быть осторожнее со своими дамами, — пошутил Джефф, но вдруг посерьезнел. — Я бы поболтал с тобой, но после разговора с Фейт прошлой ночью решил, что вас двоих следует пока оставить в покое. Ты уверен, Грейс знает, что ты вернулся?
— Уверен. Она была дома, когда я присылал за своим человеком, он вернулся и передал мне, что Грейс меня ждет.
— Точно, Фейт говорила, что Грейс останется, но у вас много проблем.
— Она права. Ты не представляешь, как важно для меня то, что Фейт согласилась помочь. Мне кажется, с ее помощью и с помощью дяди Грейс, Жака, я могу надеяться…
Джефф нахмурился:
— Ее дяди?
— Да, — ответил Джайлз. — Мне повезло. На Тортуге я взял на борт пассажира, и кто бы это мог быть? Брат миссис Уэлборн! Представляешь?
Джефф с силой схватил Джайлза за плечи.
— Брат Иоланты?
Увидев лицо Джеффа, Джайлз безошибочно почуял беду. Так не раз бывало в сражении: кровь начинала быстрее струиться по жилам, кожу на голове стягивало от напряжения.
— Да, и он рассказал мне все, что с ней произошло. Это ужасно, ведь она тогда была совсем ребенком!
— Рассказал тебе все? А сказал он тебе, что это дело его рук? Джайлз похолодел. Тот человек был так похож на Иоланту! Но Джайлз тогда не обратил на это внимания, не послушался собственного инстинкта.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики