ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она почувствовала укол ревности. В ответ на ее любопытство Анни как-то рассказала Лиз о Камелии, милой хрупкой женщине с нежными карими глазами и очень светлыми волосами. Лиз сразу же увидела в Камелии полную противоположность себе. Поскольку Камелия происходила из аристократической, но бедной семьи, Грэй, несомненно, выбрал эту женщину по душе. Следовательно, он считает блондинок очень привлекательными, и, поскольку она прямая противоположность, Грэй говорил совершенно искренне, заявив вначале, что без хитрых уловок он сам никогда бы ее не выбрал.
Внезапно заметив, что наступила тишина, и понимая, что он мало может добавить к красноречивым словам, напечатанным в газете, Лиз рассудительно переменила тему.
– Я читала вашу речь об ирландском самоуправлении на прошлой неделе. Как вы предлагаете осуществить свое предполагаемое решение?
– Во-первых, это не мое решение, просто я его поддерживаю. – Грэй принял перемену темы с ироничной улыбкой, поняв безыскусную дипломатическую попытку своей жены.
Он отложил в сторону папку с документами, которую все еще держал в руках, и жестом пригласил ее сесть с ним на небольшой диван перед высокими окнами.
Вскоре он обнаружил, что серьезно обсуждает с ней этот вопрос, и открыл, что она не только разбирается в этом и других вопросах, но имеет свой взгляд на каждый из них. Хотя они не во всем соглашались, ее продуманные мнения вызвали у него уважение, и он восхищался ее острым умом.
– Тогда договоримся, что мы не согласны? – спросил очаровательную женщину Грэй. – Давайте объявим мир по этому вопросу… по крайней мере в стенах нашего дома.
Лиз, радуясь редкой возможности обсудить серьезные вопросы с мужчиной на равных и чувствуя, что невидимые барьеры между ними тают, воспользовалась этим моментом, чтобы задать давно интересовавший ее вопрос:
– Почему вы многие годы всячески избегали светских развлечений?
Темные брови удивленно изогнулись.
– Разве я не сопровождал вас всюду, куда вы пожелаете, если мне позволяло время в парламенте?
Лиз встряхнула головой, блестевшей в лучах падавшего сзади солнечного света:
– Да, но именно поэтому многие считают необходимым сказать мне, как это необычно для вас.
Грэй понял, что ему придется – частично, конечно, не полностью – рассказать о личном конфликте, который он не обсуждал ни с одной живой душой.
– Я удивлен, что ваши осведомители не упомянули также, что исключая последние десять лет я замечательно нашумел в обществе.
Лиз вдруг вспомнила, что герцогиня Эфертон прозрачно намекала на прошлую репутацию Грэя как повесы, но промолчала.
– Когда я был молодым необузданным юнцом, я вел такой буйный образ жизни, что ужасал своего праведного отца… – Грэй оборвал слова, начинавшие звучать болезненной обидой. Он не хотел продолжать, боясь касаться сцены, которую многие годы старался стереть из памяти. – Достаточно сказать, что я разочаровал его при жизни, но после его кончины, когда я унаследовал титул и связанные с ним обязанности, я обратил свою энергию на более продуктивные дела, чем званые вечера, охота и азартные игры.
Лиз поняла по тому, как он оборвал себя, что в его истории кроется гораздо большее. Но она не хотела настаивать на дальнейших подробностях, чтобы не нарушить момента личного согласия. Она порывисто поделилась своей собственной причиной, по которой не одобряла и избегала круговорот светской жизни:
– Свои первые десять лет я жила просто, но очень счастливо с моими родителями на ранчо Дабл Эйч. Потом железная дорога моего отца сделала его чрезвычайно богатым человеком. Мама захотела жить в Нью-Йорке, мы переехали туда. Потом она вознамерилась стать частью его общества. Но что бы ни делала моя милая мама, стремясь произвести на них впечатление, матроны не принимали ее, потому что папины деньги были очень недавнего происхождения. – Лиз медленно покачала головой, и выражение ее лица стало грустным. – Они могли бы просто навести ружье ей в сердце. Их отказ убил ее.
В ее голосе Грэй услышал давнюю муку. Казалось, что, несмотря на очень разное происхождение, судьбы их поразительно схожи.
– Как сказал мой отец в тот первый вечер, именно мама на смертном одре настояла, чтобы я заняла ее место в борьбе за то, чтобы прорваться сквозь двери, закрывшиеся перед ней. И именно мольба мамы, чтобы папа должным образом выдал меня замуж, привела к той уловке, благодаря которой я вам навязана.
Ее последнее замечание убедило Грэя, что он полностью реабилитирован. Однако его удовольствие от этого ее признания было омрачено как глубокой печалью девушки из-за давней потери любимого человека, так и болью, звучавшей в ее словах, в которых слышалось подавленное чувство вины за неприятие завещания «больших надежд» ее матери. Видя, как поникли узкие плечи и опустились уголки персиковых губ, Грэй нежно привлек ее к широкой груди.
Из-за все возраставшей тревоги за безопасность Грэя и постоянного напряжения, требовавшего ее усилий освоиться в непривычной обстановке, Лиз почувствовала, как переходит от состояния спокойного удовлетворения в обществе Грэя к редко позволяемой себе мрачности. Печальные воспоминания о разочарованной матери вместе с недавними мыслями о том, какой плохой заменой Камелии она была, оказались слишком тяжелы для Лиз. Она глубже устроилась в объятиях Грэя.
Грэй прижался щекой к огненной массе ее волос и прошептал:
– Подумайте, как гордилась бы ваша мать своей дочерью – любимицей лондонского общества.
Лиз неоднократно думала, как удивились бы одноклассницы ее теперешнему положению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики