ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это будет грандиозное торжество!
Она посмотрела на него с обожанием.
— Маршалл, мне все равно, какая будет свадьба. Я только хочу, чтобы мы были вместе.
— Ты уверена?
— Конечно. Ведь отца больше нет. А с тобой мне будет хорошо.
— Тогда давай поженимся сейчас же.
— Что?
— Давай уедем. Я знаю священника, который нас обвенчает.
— А как же Джулиана? Твоя семья?
— Это мне решать. Тебе нужно что-нибудь взять с собой?
— Совсем немного.
— Прекрасно! Через пять минут я буду ждать тебя здесь.
Она кивнула и, замирая от счастья, поспешила в дом. Через несколько мгновений Рени появилась с дамской сумочкой.
— Готова?
— А ты?
— Да. Я безумно хочу этого. Ты боишься?
— Да.
— Не надо. Я люблю тебя.
— И я люблю тебя.
Взявшись за руки, они осмотрительно обошли вокруг дома и направились к ожидавшему их экипажу Уэстлейков.
— Как быстро! — засмеялась Рени.
— Я знаю влиятельных людей, — усмехнулся он, — они нам помогут.
— Таких, как Дэнни, главный конюх? — пошутила она.
Он подмигнул ей и усадил в экипаж.
— К священнику Гордону!
Экипаж тронул с места. Рени и Маршалл сидели напротив друг друга.
— Садись сюда. — Маршалл показал на место рядом.
Она прижалась к нему, а он наклонился и нежно поцеловал ее.
— Это далеко?
— Около часа езды. По дороге в Сидархилл.
— Маршалл! — воскликнула Рени.
— Что? — Он даже подпрыгнул от неожиданности.
— А это не очень опасно?
— Опасно? — спросил он с недоумением.
— Ведь мы здесь совсем одни.
— Для тебя — да. Тебе всегда угрожает опасность, когда ты со мной наедине, — пошутил он и наклонился, чтобы снова поцеловать ее, но она его оттолкнула.
— Я не имела в виду тебя, я имела в виду… — она запнулась, — Магвира.
— Не волнуйся, любимая. Уж здесь, в моем собственном экипаже, он меньше всего ожидает меня.
Рени вздохнула.
— Не хочу никаких последствий нашего безрассудства.
— Нашего — что?
Она покраснела.
— Рени, — сказал он серьезно, — это не безрассудство. И то, что мы собираемся сделать сейчас, тоже не безрассудство. Я полюбил тебя, как только увидел впервые на пристани.
— Неужели?
Он прижал ее к себе и страстно поцеловал, от чего у нее захватило дух. Он стал целовать ее шею, вызывая в ней ответное желание. Шаль незаметно соскользнула вниз. Она почувствовала его горячее дыхание, когда он осыпал поцелуями ее вздымающуюся грудь. Одним движением он вдруг спустил платье и освободил ее округлые упругие груди. Тревога сменилась восторгом. Рени почувствовала боль, которая разрасталась внутри, когда она прижимала его голову к себе, ощущая вкус его нетерпеливых губ.
— Маршалл, я люблю тебя, — прошептала она.
Он поднял голову и снова жадно поцеловал ее, пытаясь этим поцелуем сказать то, чего не мог выразить словами. Он нисколько не сомневался, что поступает правильно. С тех пор как он стал жить у Элиз, он больше не связывал в своих мыслях Рени с Элизабет. Рени была бесхитростным человеком — честным и откровенным. Для него это являлось главным. Ему надоело женское притворство. Он посвятит себя ей и сделает ее счастливой. Зачем ей знать об Элизабет? Вполне достаточно и того, что он рассказал о своей первой женитьбе. Зачем бередить душевную рану? Маршалл старался забыть о физическом сходстве двух женщин. Впереди страстная ночь, которую он ждал, может быть, всю жизнь.
Впервые Рени не чувствовала ни беспокойства, ни вины. Она призналась себе самой, что в продолжение этого вечера всем своим существом стремилась к нему. Теперь его объятия опьяняли сильнее, чем шампанское.
Однако Маршалл вдруг отодвинулся, поправил на ней платье и накинул на плечи шаль.
— Что случилось?
Ему понравилась ее невинность, и он криво усмехнулся.
— Моя дорогая, до тех пор, пока мы не оформили брачные отношения, нам лучше держаться подальше друг от друга, Рени вопросительно посмотрела на него, но, так же как и он, отодвинулась в недоумении. Но тут ее взгляд остановился на небольшом бугорке, выпирающем сквозь плотно облегающие брюки. Она залилась краской, а Маршалл громко расхохотался.
— Тебе не кажется, что неприлично встречать священника в таком виде, дорогая? — сказал он, не переставая смеяться. — Сядь поближе, я обещаю держать себя в руках следующие несколько миль, пока мы не приедем в церковь.
Забыв о своем смущении, Рени тоже рассмеялась и села поближе к нему, не давая воли рукам.
— Ты сказал кому-нибудь, куда мы едем?
— Нет.
— Нет? Они ведь будут волноваться. А как же Джулиана? — Ее вопросы прозвучали вполне искренне.
— Не волнуйся, я предупредил Джима, и он позаботится о Джулиане. — В его голосе чувствовалось напряжение.
— А Элиз?
— Уверен, Джим что-нибудь придумает.
— Хорошо, завтра все уладится, но мне все-таки не хотелось бы, чтоб она волновалась понапрасну.
— Ты очень внимательна к людям, и это одна из причин, почему я полюбил тебя. — Он успокоился и поцеловал ее.
— Нет, не надо! — завизжала она и оттолкнула его. — Мы уже почти приехали.
— Да, но… — возразил он.
— Подожди еще немного, — урезонивала его она. — Пожалуйста, мы же не хотим выглядеть по-дурацки.
— У-у… — застонал он громко. — А ты строгая!
— Выполняйте приказание, сэр!
— Ты права, конечно. Но ты такая соблазнительная. — Он покорно откинулся на сиденье.
Экипаж резко дернулся, и Рени упала в его объятия.
— Вот мы и приехали, любимая, — сказал он бодро, когда экипаж остановился, а извозчик соскочил и открыл дверь. — Подожди меня здесь. Я сейчас.
Маршалл спрыгнул и пошел по тропинке, ведущей к дому рядом с часовней. Сквозь окно она видела, как в доме сначала зажегся свет, а затем открылась дверь. В тишине ночи она слышала голоса. Один, она знала, был голос Маршалла, но о чем они говорили, она разобрать не могла. Вдруг сверкнула молния, ударил гром, но дождя все еще не было.
Маршалл вернулся и подал ей руку.
— Священник Гордон ждет нас.
— Он не против?
— Конечно, нет. Из сказанного я понял, что основную работу он всегда выполняет ночью.
Рени весело засмеялась. Он проводил ее в маленькую часовню с зажженными свечами.
Глава 16
— Обменяйтесь кольцами, — сказал преподобный Гордон.
— У нас нет времени, — извинился Маршалл.
Да в этом и не было необходимости. Достаточно только взглянуть на молодую девушку, чтобы понять, как они любят друг друга. И священник, и его жена улыбнулись.
— Не страшно, Маршалл.
Он печально посмотрел на Рени, в душе чувствуя, что скрывает от нее что-то важное. А преподобный Гордон продолжал торжественным голосом:
— Поцелуйте свою невесту, мистер Уэстлейк.
Маршалл прикоснулся к Рени.
— Поздравляю вас, миссис Уэстлейк! — произнесла миссис Гордон с лучезарной улыбкой на лице.
Рени улыбнулась в ответ. Маршалл был все время рядом. Запах его тела, тепло его рук доводили ее до безумия. Когда все необходимые бумаги были подписаны, они направились к выходу. Ослепительные вспышки молний, проливной дождь, сильные порывы ветра вынудили их на минуту остановиться в нерешительности.
— Ну что, пошли? — Маршалл накинул ей на голову шаль.
— Страшновато что-то. — Она содрогалась от холода и пронизывающего ветра.
— Ты хочешь, чтобы мы остались здесь? — Маршалл в недоумении поднял брови.
Рени проказливо огляделась вокруг.
— Думаю, скамьи в церкви не самое подходящее место.
Он обнял ее и подхватил на руки.
— Маршалл, отпусти меня, тебе тяжело!
— Ни капельки. Держись покрепче. — И он побежал к экипажу.
Широко распахнув дверь, он усадил Рени и пошел искать извозчика. Вскоре они тронулись в путь.
— Мы можем остановиться на ночь в Сидархилле, — сказал Маршалл, — а завтра, если не будет дождя, вернуться в город. Там, я думаю, нам никто не помешает.
— Чудесно. Ведь туда ехать гораздо ближе, чем до города?
— Да, всего несколько миль.
— Снять бы поскорее мокрую одежду! — молвила она, поеживаясь.
— Именно это я и имел в виду. — Глаза его постепенно разгорались при виде обольстительных сосков, проступавших сквозь мокрое платье.
— Тебе нужно согреться.
Рени заметила алчный блеск в его глазах и предусмотрительно отодвинулась.
— В Сидархилле мне станет лучше.
— Сядь поближе, Рени, — умолял он ее охрипшим от волнения голосом.
Она послушалась его, но теплее от этого не стало. Он поцеловал ее волосы, а она призывно взглянула на него.
— Миссис Уэстлейк, — тихо произнес он, и Рени содрогнулась то ли от нахлынувших чувств, то ли от пронизывающего насквозь холода.
— Мой муж, — прошептала она, когда губы их разомкнулись.
Она крепко прижалась к нему и почувствовала, как тепло разливается по всему телу.
Так они и сидели оставшуюся часть пути, уютно и покойно, как будто растворились друг в друге.
Когда они наконец добрались до Сидархилла, весь дом был погружен во тьму. Маршалл осторожно перенес Рени через порог и опустил только в основной гостиной. Они поспешили в кабинет, чтобы разжечь камин. Маршалл тут же принялся за дело, и уже через несколько минут мирно потрескивали дрова, излучая живительное тепло.
— Устала? — спросил он, подбрасывая дрова в огонь.
— Немного. Не станешь же ты отрицать, что это был насыщенный событиями вечер?
Он лукаво улыбнулся.
— Выпьем немножко? Так ты быстрее согреешься.
— Конечно.
Маршалл взял графин и наполнил бокалы. Передав Рени один, он вознамерился обнять ее, но вдруг они услышали чей-то кашель и вздрогнули, будто нашкодившие дети. В дверях стояла экономка Марты — Луиза.
— Мистер Маршалл, мисс Рени, что вы здесь делаете?
— Собираемся начать наш медовый месяц. — Он прижал Рени к себе.
— Какая прелесть! Поздравляю вас! Что-нибудь принести?
— Нет, спасибо. Можешь идти, Луиза.
— Спокойной ночи. — Радостная, она скрылась в комнате для прислуги.
Маршалл взглянул на Рени, и в глазах его сверкнул огонек.
— Тебе, наверное, хочется скорее переодеться?
— Да. Не очень-то приятно в мокром.
— У Дорри в комнате, думаю, найдется кое-что подходящее. Тебе помочь переодеться?
— Нет, — испугалась она, — я справлюсь сама. А как же ты?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики