ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Возможно, при иных обстоятельствах я бы позволил себе заниматься с вами подобной невинной болтовней, но в данный момент у меня есть дела поважнее.
Он разомкнул руки и соскочил с лошади.
– Я не задержусь долго, – сказал он. – А вам советую оставаться на месте.
Дизайр сразу вспомнила о Джеме и тех бандитах, которые были с ним. Ее охватила паника.
– Не оставляйте меня одну.
Незнакомец сделал нетерпеливое движение рукой, потом вынул пистолет из-за пояса и взвел курок.
– Вы знаете, как пользоваться им?
– Я никогда не держала в руках оружие. Незнакомец вложил пистолет ей в руку.
– Если кто-нибудь осмелится приставать к вам или… увести лошадь, покажите ему эту штуку. Я думаю, вам не придется стрелять.
Прежде чем Дизайр успела возразить, он пошел к дому. Входная дверь лавки оказалась запертой. Незнакомец повернул к боковой двери и постучал в нее рукояткой хлыста. Дверь открылась, и он исчез внутри.
Одной рукой Дизайр крепко стиснула тяжелый пистолет, другой держалась за луку. Какие дела могли быть у ее спутника в таком месте в этот час? Тут она вспомнила, что ей рассказывала одна из девушек в доме Старой Салли. В лавках старьевщика велась и другая торговля – гораздо более прибыльная. Владелец лавки занимался скупкой краденого.
Глаза Дизайр расширились. С момента первой встречи с незнакомцем она пребывала в недоумении по поводу его присутствия в этих местах. Теперь пришло озарение. Содержимое его мешочка и та легкость, с которой он обращался с пистолетом, – все объяснимо.
Внезапное появление незнакомца из дверей лавки заставило ее вздрогнуть. Действительно, его «дела» не заняли у него слишком много времени. Несомненно, владелец лавки хорошо знал постоянного клиента. Возможно, торговец также отлично представлял себе, насколько бессмысленно мелочиться насчет цены с этим человеком.
Незнакомец быстрыми, размашистыми шагами приблизился к ней, взял у нее пистолет и снова вскочил на лошадь.
– Так, теперь скажите мне: куда вы собираетесь идти? Или вы рассчитываете, что я оставлю вас здесь бродить одну?
– У меня нет дома – это правда. Старая Салли приютила меня в своем доме после того, как мои родители умерли во время чумы. Но она заставила меня выбирать между развратом и воровством. Если я сейчас вернусь к ней без добычи, она выгонит меня.
С минуту спутник Дизайр в раздумье молчал, затем проговорил:
– Вот уж не ожидал такого сюрприза. Похоже, мне досталось нечто большее, чем то, на что я рассчитывал, когда отправлялся вызволять свою добычу.
– Пусть это так! Но вы сами не лучше меня.
– Конечно, не лучше. В моральном смысле. Но я, несомненно, лучше вас знаю свое ремесло.
При этих словах его твердые красивые губы чуть растянулись в улыбке, а в глазах появился блеск.
– В таком случае вы не вправе отдавать меня в руки судей.
– В подобной ситуации, пожалуй, это было бы в некотором смысле неблагоразумно, мисс…
– Гилфорд. Дизайр Гилфорд.
Дизайр ощутила движение его мощной груди, когда он сделал длинный выдох: «Дизайр». Его голос был глубоким и сильным.
– Вам подходит это имя. – Мужчина смотрел на нее с нежностью в глазах, медленно и плавно переводя взор с ее тонкого лица вниз, вдоль длинной линии шеи по направлению высокой полной груди.
– Теперь вы знаете мое имя, но не сказали, как вас зовут, – отрывистым голосом произнесла Дизайр.
– Морган Тренчард к вашим услугам, мисс Дизайр.
Никогда раньше Дизайр не слышала, чтобы ее имя в чужих устах звучало с такой неотразимой силой. Она понимала, что перед ней опасный человек, и от этого ей было не по себе. В то же время ею владело и другое, более сильное чувство: что-то похожее на легкую дрожь или внутренний трепет. Эти ощущения зарождались у нее где-то под ложечкой и потом распространялись по всему телу, по каждой ее жилке, вниз до бедер.
Рядом с ней – Морган Тренчард – странный незнакомец, преступник. Каждый миг пребывания рядом с ним подвергает ее все большей и большей опасности. Осознавая серьезность ситуации, Дизайр решила взять себя в руки и руководствоваться здравым смыслом.
Тем временем из дверей ближайшей таверны, спотыкаясь, вышли два пьяных буяна под крики выпроваживавшей их группы людей. Гвалт вывел Дизайр из состояния зачарованного оцепенения. Тренчард пришпорил коня, и тот помчался галопом. На минуту Дизайр испытала чувство облегчения, но оно вскоре исчезло, когда она подумала о том, что, возможно, Тренчард хочет завлечь ее в какое-нибудь безлюдное место, и потом… Что он может сделать с ней? Неужели он вырвал ее из рук Джема и его сообщников только для того, чтобы самому позабавиться с ней?
Мало-помалу эти мысли рассеялись, потому что Дизайр вынуждена была сосредоточиться на тряской дороге, чтобы не потерять равновесие. И пока они мчались вперед под покровом ночи, она чувствовала у себя за спиной постоянную и надежную поддержку.
Теперь Дизайр избавилась от Старой Салли, но оказалась в плену у этого безжалостного человека. Дизайр напряженно всматривалась в темноту впереди себя, как будто за ее пределами она могла увидеть свое будущее. Однако единственное, что представало ее взору, это темные облака, гонимые ветром по небу, и редкие проблески лунного света, падавшего пятнами на простиравшуюся перед ними бесконечную дорогу.
2
Они быстро миновали городские ворота, и скоро уже Лондон остался далеко позади. Пришпоренный конь поскакал ровным галопом. Морган замедлил его бег, когда они выехали на большую дорогу, обсаженную деревьями. Дорога разделяла надвое представший их взору небольшой городок.
– Где мы? – спросила Дизайр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики