ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— О Боже! — простонала Джасинда. — Это леди Борроу-дейл и ее дочери-зануды.— Джасинда! — сердито оборвала ее Лиззи, пряча улыбку.— Кто это?— Маркиза Борроудейл, наша самая скучная соседка. Она решила приручить парочку моих братьев для своих кошмарных дочек. Бедный Роберт. Ему достанется в первую очередь.Услышав это, Бел насторожилась. Ливрейный лакей остановил экипаж. Пышная матрона в шляпе с перьями повернулась к ним и приветствовала их громовым голосом:— Ага! Леди Джасинда! Здравствуйте! Здравствуйте!Джасинда тяжко вздохнула. Лиззи пошла следом за ней к карете, чтобы поздороваться с соседками.— Мы как раз едем к вам с визитом, милочка! Как вы прекрасно выглядите! Ах, да ведь вы почти взрослая!— Благодарю вас, ваше сиятельство, — поморщилась Джасинда.— Мисс Карлайл, — чопорно кивнула матрона подруге Джасинды.— Леди Борроудейл, я рада видеть вас, — покорно отозвалась Лиззи, слегка присев.— А кто это? — пропела леди, подозрительно посмотрев на Бел.Поскольку ее заметили, Бел не спеша приблизилась, размышляя о том, как повела бы себя Харриет Уилсон в данной ситуации.— Леди Борроудейл, позвольте представить вам мою гувернантку, мисс Гамильтон, — проговорила Джасинда.Бел слегка наклонила голову в знак приветствия.— Гувернантку? — Леди Борроудейл оглядела ее всю, начиная со шляпки и кончая кончиками изящных туфелек. — Хм-м… Мне казалось, что вы учитесь в каком-то лондонском пансионе, милочка, — протянула она, повернувшись к Джасинде.Очевидно, только титулованные особы удостаивались внимания леди Борроудейл.— Меня выгнали, — гордо сообщила Джасинда.— Это не совсем так, миледи, — вмешалась Бел, потому что леди Борроудейл широко раскрыла глаза. Бел заставила себя улыбнуться. — Девочка шутит, конечно, ваше сиятельство. Просто его светлость решил, что леди Джасинде неплохо бы подышать свежим воздухом после того, как она столько месяцев прожила в Лондоне.— Ах, как мило, что герцог Хоуксклиф советуется с вами относительно благополучия его сестры, мисс… э-э-э… как вас там?— Гамильтон, — холодно произнесла Бел, насторожившись, потому что в словах маркизы послышался некий намек.— Да, конечно, простите. Странно, почему его светлость не нанял кого-нибудь посолидней для своей сестры?— Мисс Гамильтон — высококвалифицированная гувернантка, — возразила верная Джасинда, сведя свои золотистые бровки. И придвинулась к Бел.— Я в этом не сомневаюсь, но вид у нее такой, словно она сама недавно вышла из классной комнаты. Знаете ли, гувернантка моей племянницы ищет новое место, поскольку ее подопечная вышла замуж. Она швейцарка и прекрасно знает свое дело. Она очень подошла бы вам, Джасинда. Я, разумеется, скажу о ней его светлости. В конце концов, что могут знать холостяки о приличиях?И леди Борроудейл метнула в Белинду быстрый злобный взгляд.
Бел молча смотрела на нее. Неужели эта самоуверенная особа действительно считает, что может выговаривать герцогу Хоуксклифу?— Леди Борроудейл, — кинулась в атаку Бел, теряя терпение, — уверяю вас, что незапятнанная репутация его светлости основывается на неукоснительном соблюдении приличий и на незаурядном чувстве чести.Вот. Она защитила своего хозяина, как верная слуга.Но ее слова произвели впечатление разорвавшейся бомбы. Маленькие глазки матроны налились кровью. Ее авторитету посмели бросить вызов! И кто? Какая-то гувернантка!— Какая непозволительная дерзость! — взорвалась маркиза. — Неужели эта… для вас образец поведения, леди Джасинда? Это никуда не годится, вот что я вам скажу. Никуда не годится!— Нежелание пресмыкаться перед вашим сиятельством вряд ли можно назвать дерзостью, — отозвалась Бел, радуясь, что не спасовала перед этой надутой матроной.Леди Борроудейл разинула рот.— Я не позволю гувернантке так со мной разговаривать! Извинитесь немедленно!— За что же, сударыня? Я всего лишь напомнила вам о добром имени его светлости.— Я не нуждаюсь в напоминаниях с вашей стороны, мисс! Напомнили — мне! О, вы дерзки! Его светлость узнает об этом.Услышав эту угрозу, Бел сделала то, чего, она знала, делать не следовало. Но после того как она в течение нескольких месяцев терпела ненавидящие взгляды женщин вроде этой отвратительной особы, она не смогла сдержаться. И, бестрепетно встретив разъяренный взгляд леди Борроудейл, Бел улыбнулась с холодным пренебрежением.Это была улыбка куртизанки.Леди Борроудейл уставилась на нее, открыв рот от изумления.— Ваше сиятельство, — осторожно вмешалась Джасин-да, — пожалуй, сейчас не самое лучшее время для визита.— Мы ходили осматривать руины и немного устали, — спокойно добавила Лиззи.— Не придете ли вы завтра к чаю?— Хм… — процедила леди Борроудейл, переводя взгляд с Джасинды на Лиззи, а потом на Бел. — Завтра я занята. Будет ли его светлость дома в среду к вечеру?— Трудно сказать. В последнее время брат очень занят…— Передайте ему, что я хочу с ним поговорить, — тоном, не терпящим возражений, заявила матрона.Дерзкая Джасинда слегка оробела.— Хорошо, сударыня.— Кучер! — рявкнула маркиза.Кучер принялся разворачивать карету, а ее сиятельство бросила на Бел еще один острый взгляд.Девушки смотрели, как маркиза и ее дочери-зануды уезжают в своем ландо. Джасинда повернулась и взглянула на Бел, в ее сверкающих глазах читалось восхищение. Бел смущенно улыбнулась, а Лиззи не выдержала и рассмеялась:— Ах, какое у нее было лицо! Я думала, она вот-вот выпадет из кареты.— Я была не права, — начала Бел, но девушки расхохотались так заразительно, что даже лакей фыркнул.— Так ей и надо! Она заслужила это за многие годы! — восклицала Лиззи, вытирая слезы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики