ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже ее живот, так досаждавший ей в последний месяц, утих. Энни принесла ей не­большой мешочек сушеной ромашки и какой-то настой, которые явно подействовали на нее благотворно.
Соскочив с лошади, Лэйси угодила по щи­колотку в грязь и грязной пошла шлепать до самых дверей магазина. Сняв плащ, она свер­нула его и привязала к седлу. Поправив рубаш­ку, Лэйси проверила и пуговицу на брюках – в последнее время она стала поправляться и застегивать брюки приходилось с трудом.
Повесив промокшую шляпу на луку седла, молодая женщина вошла в лавку.
Нэлли Дулитл, которая в этот момент сти­рала с прилавка пыль, увидев ее, радостно воскликнула и рассыпалась в приветствиях. Даже ее муж, который был занят с клиентом, извинившись, поспешил к ней поздороваться.
– Поприветствуй свою сноху, Булл, – ска­зал старому Сондерсу Эрвин. Булл Сондерс, а это был именно тот покупатель, которым зани­мался хозяин, повернулся и, увидев Лэйси, тут же продемонстрировал ей свою широкую спи­ну, не удостоив и словом. Со стороны Эрвина сказанное было явной издевкой, так как все в Маренго знали о вражде молодой жены Трэя со стариком Сондерсом.
– Ну как, Лэйси, приятно снова увидеть солнышко после серых дней? – широко улыбаясь, спросила ее Нэлли.
– Что ты, конечно! Я уже думала, что этот дождь вообще никогда не кончится.
– Ну, что тебе предложить? – осведоми­лась хозяйка, откладывая в сторону губку для наведения чистоты на прилавке.
Молодая женщина, помедлив, бросила мно­гозначительный взгляд в сторону свекра. Ей не хотелось уходить раньше него, потому что он наверняка увяжется за ней и, чем черт не шу­тит, предпримет еще одну попытку убить ее.
Перехватив взгляд Лэйси, Нэлли все по­няла.
– Может, хочешь взглянуть на новые от­резы, которые мы получили на той неделе?
– Да, да, конечно, – с радостью согласи­лась та и стала разглядывать ткани. Вскоре Булл вышел из магазина. Только тогда юная леди подошла к прилавку и попросила отпустить ей соли и керосину.
– Лэйси, ты не должна позволять этому старому дураку запугивать тебя, – сказала Нэлли, занося сумму покупок на счет Сондерсов. – Насколько мне известно, здесь у него друзей нет. Может быть, только Руби Долтон. Они – два сапога пара. Поговаривают, что даже иног­да пошаливают вместе…
Молодая женщина была на этот счет того же мнения, но предпочла на эту тему не распространяться. Не стала Лэйси рассказывать и о том, что свекор уже дважды пытался отправить ее на тот свет.
Выйдя из магазина и увидев, как Булл по­скакал в сторону ранчо, она вздохнула с облегчением.
Но ей пришлось недолго пребывать в со­стоянии покоя. Едва выехав за пределы Марен­го, Лэйси заметила приближающегося к ней Трэя. Она раздраженно натянула поводья Гне­дой и стала думать, что сейчас скажет ему, если он заговорит с ней. Во время их последней встречи Трэй ограничился лишь кратким при­ветствием.
Когда они поравнялись, сердце Лэйси уча­щенно забилось. Улыбка на красивом лице молодого Сондерса была искренней и говорила лишь о том, что он действительно рад этой встрече.
– Я сейчас был у тебя, – заговорил Трэй. –Я так и понял, что ты либо у Энни, либо в городе.
Он оглядел ее пытливым взором.
– Как ты? – участливо и нежно спросил он. – Выглядишь отлично!
– Спасибо, – поблагодарила его она, от­метив про себя, что муж осунулся еще сильнее со времени их последней встречи. – У меня на прошлой неделе были желудочные колики, но теперь, слава Богу, все прошло.
– Лэйси, нам нужно поговорить, – серьезно сказал Трэй. – Поговорить, как взрослым, нормальным людям, а не орать друг на друга, как это бывало до сих пор. Больше так продолжаться не может. Все это ненормально и очень меня расстраивает.
Молодая женщина вдруг ощутила странную пустоту внутри.
«Сейчас он скажет, что собирается развес­тись со мной», – мелькнула у нее мысль.
– Хорошо, – вымолвила она как можно спокойнее. – Ты прав, видимо, пришло время серьезного разговора.
– Каждый год, примерно в это время, мы с Мэттом отправляемся охотиться на горных баранов. С неделю нас не будет. Надеюсь, что ко времени нашего возвращения ты все как следует обдумаешь и согласишься с тем, что я намерен тебе предложить.
Парализованная страхом, Лэйси только кив­нула в ответ. Затем она тронула поводья и поехала дальше.
«Очень кстати, что я успела подготовить свой фургон, – подумала молодая женщина. Скоро он мне очень пригодится».
ГЛАВА 24
Сидя на крыльце, Лэйси обмахивалась шля­пой. Последние четыре дня стояла необычная для этого времени года жара. Лужи высохли, а липкая грязь, из-за которой еще совсем недав­но не было возможности подойти к сараю, спеклась в твердую, покрытую пылью массу.
Она смотрела вдаль, на огражденное паст­бище, где в густой, высокой траве расхаживали корова, ее старый мул и Гнедая. Все животные очень сдружились с Лэйси за это время. Привыкла к ней и лошадь, тут же отзывавшаяся на ее ласковый голос. Она понимала, что старик Джасперс по-доброму обходился со своей ско­тиной, однако, как и большинство мужчин, предпочитал ее не баловать.
– Наверное, мы с Гнедой скоро отправим­ся в длинное-предлинное странствие, – сказала Лэйси вставая и надевая шляпу. Сегодня уже неделя, как Трэй с Мэттом отправились на охоту. Трэй должен подъехать к ней, чтобы объявить свое решение. После этого она и со­берется в дорогу. Куда ехать, Лэйси пока не знала, да и далеко вперед она никогда не зага­дывала. Ей одного хотелось – исчезнуть. При­чем как можно скорее. Ее и Трэя должны раз­делять много-много миль.
С седлом в руках Лэйси вышла из сарая и, подойдя к пастбищу, свистом подозвала Гнедую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики