ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Нет. — Его голос звучал отрешенно.
— Bueno.
Диана подошла к двери.
— Не кусай руку, которая тебя кормит.
— A rivederci, Diana.
Она устало улыбнулась и покачала головой.
— Addio, Riko.
Прощай… Это слово еще долго стояло у него в ушах, потому что теперь он мог применить его и в своем словарном запасе. Прощай мир живых…
Глава 9
Четыре с половиной месяца он скитается из города в город, из страны в страну. Четыре с половиной месяца он пытался забыть, заменить, но так и не смог. Он хотел быть со своей женой. Хотел видеть ее ежесекундно. Даже те роковые две недели, когда из-за недомолвок и недопонимания начал рушиться их брак, он чувствовал себя лучше — тогда он хотя бы видел ее.
А сейчас он балансировал на грани жизни и смерти. Господи, уж лучше бы ему умереть. То, что с ним вытворяют во время пыток, невозможно вынести и он не мог понять, как до сих пор остался жив.
…Прибыв в Италию, он думал начать свой бизнес в этой довольно богатой и стабильной державе. Думал, надеялся, забыться в работе. Но едва он начал, как однажды ночью к нему заявились посетители. Тогда их было только двое, потому он смог с ними справиться. Решив, что это обычные грабители, он оставил этот инцидент без внимания, предоставив свободу действий полиции.
Но спустя несколько дней, на улице, к нему подъехал экипаж, и на этот раз на него были направлены три пистолета. Едва он сел в карету, как получил чувствительный удар по голове, потеряв сознание.
Очнувшись, он увидел вокруг себя незнакомых людей, которые говорили ему такое, во что и поверь было невозможно…
— С пробуждением, мистер Олбрайт.
Ломаный, но тем не менее понятный английский донесся до его слуха. Перед глазами все еще стоял туман, а голова пульсировала тупой болью.
На его лицо обрушился ушат воды, что, пусть и не очень приятно, помогло проясниться его взору. Похоже, он был в каком-то подвале. Сырые серые стены, жутковатого вида цепи и паутина по углам и стенам, не делали окружающую обстановку более приятной. Тони был привязан руками и ногами к стулу. В стороне от него стояли двое, ничем особо не примечательные, у, как выяснилось, единственной двери громила побольше, и напротив, пусть и не высокий, но хорошо сложенный мужчина где-то сорока лет.
— Как вы себя чувствуете?
По разумным измышлениям Тони справедливо принял говорившего здесь главным.
— Если бы вы меня развязали, было бы намного лучше.
Немного скрипучий смех нарушил тишину комнаты. Мужчина сел на второй стул.
— Развязать? Возможно, но только после нашей беседы.
— Ну, раз мы собрались беседовать, вы не могли бы представиться?
— Капитан здешней тайной полиции Лученцо Сальвадор де Гауста, к вашим, хотя нет, своим услугам.
Это имя, конечно же, ничего не могло сказать Тони, хотя то, что этот мужчина был из тайной полиции, отнюдь не придавало оптимизма.
— Так чем могу быть полезным, сеньор Гауста?
Итальянский Тони оказался много лучше английского капитана полиции, чему тот был немало удивлен.
— Мы бы хотели знать, где сейчас находиться Ночной Лебедь?
Ночной… Это имя Энтони слышал однажды в палате на одном из заседаний. Поговаривали, что это ни бы то тайный агент Веллингтона, агент, с которым никто из тогда присутствующих не хотел бы встречаться, а еще хуже становиться его врагом. По тому что он слышал, оказалось, что этот Лебедь (почему именно такое имя было у этого человека-загадки, никто точно не знал) раздобыл для правительства за время своей службы такую информацию, что и помыслить о ней никто не мог. Говорили, что он ходит все время в черной маске и таком же черном костюме. Некоторые завистники утверждали, что он носит маску из-за ужасных увечий, полученных им на одном из заданий.
Но какое отношение к нему имел он, Тони. Неужели здешние представители закона считали его этим Лебедем?
— Простите, но я не совсем понимаю, почему я должен знать о его месте пребывания?
Гауста молча уставился на своего пленника.
— Что вы знаете о своей жене, сеньор Олбрайт?
— Простите, что?
— Ваша жена, Диана Кетрин Аврора Эндрюс Олбрайт, графиня Морбридж и Лери, герцогиня Дено и Кеннингем.
— Я знаю, как зовут мою жену.
— Да, но знаете ли вы кто она, вот в чем вся суть вопроса.
— Все равно не понимаю.
— Ваша жена и есть Ночной Лебедь.
Энтони изумленно уставился на своего тюремщика — он должно быть рехнулся: Диана и Ночной Лебедь?
— Вы смеетесь?
— А вы хотите сказать, что это не так?
Если это шутка, то явно не совсем удачная.
— Вы хоть понимаете, что говорите? Если я вас правильно понял, то вы говорите о том таинственном агенте правительства, о котором при дворе ходит столько слухов. Но не думаете же вы, что этот агент — женщина, да к тому же моя жена?
— Мы в этом убеждены. У нас надежные источники.
— Это нелепо.
— А вот это мы и проверим.
Гауста встал со своего стула и подошел к своему подручному. Что-то прошептав ему на ухо, он вернулся в свое прежнее положение.
— Давайте поступим так: сперва мы расскажем вам все, что нам известно, а после вы внесете все коррективы, которые посчитаете нужными. Возможно, вы даже захотите что-то добавить.
Это нелепо. Этого не может происходить на самом деле.
Но как бы ни нелепо выглядела ситуация, она являлась реальной.
— Хорошо.
Уж лучше подыграть этим ненормальным, может тогда его отпустят или у него появиться шанс сбежать.
— Что ж, тогда начнем.
По не известным нам причинам, ваша жена в возрасте тринадцати с небольшим лет покинула отчий дом. Нам доподлинно известно, что мачеха передала в распоряжение мисс Эндрюс все свои деньги, которыми по специальному завещанию не мог распоряжаться сеньор Эндрюс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики