ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но нет, все в порядке. Я просто должна нанести кое-кому визит.– Пешком?– Мне нужен свежий воздух.Мэдди двинулась вперед, и он коснулся ее руки, чтобы остановить ее.– Мэдди, – тихо сказал он, вставая у нее на пути. – После того как в прошлом я так жестоко обошелся с вами, я не надеюсь, что вы согласитесь выйти за меня замуж. – Он поднял ее подбородок рукой в перчатке. – Я в вашем распоряжении, командуйте. Могу я отвезти вас куда-нибудь?Она оглядела улицу. Люди начали выходить из своих домов, и с каждым мгновением шанс, что кто-то увидит ее и запомнит, куда она ушла, возрастал.– Вы отвезете меня на станцию? – быстро спросила Мэдди, боясь передумать.– Я сделаю лучше, – ответил он, беря ее чемодан и подсаживая в экипаж. – Куда вы хотите добраться?Прерывисто вздохнув, она села в карету.– Куда угодно, в Дувр.Чарлз улыбнулся и постучал тростью в крышу.– Это достаточно просто, – сказал он, когда экипаж, покачиваясь, тронулся в путь.– Ты видела? – спросила Полли, отворачиваясь от окна в спальне сестры.– Что видела? – сонным голосом спросила Клэр, садясь в постели и потягиваясь.– Мэдди села в экипаж и уехала.– Не глупи, Полли. Она не сделала бы это, не сказав кому-нибудь. Тем более после всего, что произошло.– Но она это сделала. Я видела ее. Думаю, это был мистер Данфри.Клэр мудро улыбнулась. Иногда Полли была таким ребенком. – Мэдди никогда не села бы в карету с Чарлзом Данфри. Никогда и ни за что.– Тогда посмотри сама.Хмурясь, Клэр встала и, накинув халат, подошла к окну.– Я не вижу… – Она приподнялась на цыпочки. – О, это Рейфел Бэнкрофт. – Она вздохнула, наблюдая, как джентльмен спрыгнул с великолепного гнедого и заспешил к входной двери. – Поторопись и помоги мне одеться.– Зачем?– Я хочу поздороваться с ним.– Он тебе нравится? – спросила Полли.– Ты еще такой ребенок, – сурово заметила Клэр. – Рейфела Бэнкрофта любят все. Он красив. И он – Бэнкрофт.Они слышали, как Рейф довольно резко говорил с их отцом, так что Клар ограничилась тем, что быстро расчесала волосы и надела новые домашние туфли, затем они с Полли торопливо спустились вниз.– Что вы имеете в виду, говоря, что мой отец был здесь? – резко спросил Рейфел, затем повернулся, увидев девушек. – Леди, – поприветствовал он их, затем вновь повернулся к виконту.– Что происходит, папа?– Не сейчас, Клэр. Ступайте в свои комнаты и оденьтесь, ради Бога.– Но Полли видела, как Мэдди уехала, – сказала она, не желая ничего пропустить.– Вы видели? – спросил Рейфел, быстро поворачиваясь к Полли. – Куда она уехала?– Никуда она не уехала, – высокомерно заявил лорд Халверстон. – Она в маленькой столовой с герцогом Хайбэрроу.Помрачнев, Рейфел повернулся и направился в холл. Дверь маленькой столовой была открыта, и он вошел, не спрашивая разрешения. У конца стола он остановился и поднял листок бумаги и полосу утренней газеты. Мгновение спустя он бросил их, выругавшись.– Мисс Полли? – настойчиво спросил он. – Вы видели, куда уехала Мэдди?– Она села в экипаж, – повторила девушка. – Думаю, он принадлежал Чарлзу Данфри.– Говорю тебе, что это смешно. Она сказала ему, что не хочет выходить за него замуж. Она никуда не поехала бы с ним.– В какую сторону они направились? – настаивал Рейфел.– Вот туда, – указала Полли.– На север, в Гретну, без сомнения. – Рейф нагнулся и быстро поцеловал Полли в щеку. – Благодарю вас, леди, – сказал он и бросился мимо них к входной двери.Клэр посмотрела на сестру.– Это я должна была сказать ему, – резко заметила она. – Этот поцелуй предназначался мне.– Успокойся, девочка. Господи, что происходит? – проворчал их отец. Он снова взглянул на старшую дочь. – Иди и немедленно оденься!
– Я как раз собирался отправиться искать вас, – сказал Куин, когда его отец вошел в холл.Герцог бросил на сына быстрый взгляд, затем повернулся и направился к лестнице.– Что тебе нужно?– Вчера я послал вам записку, помните? Я хотел увидеться с вами сегодня утром.– Утром у меня были неотложные дела.Испытывая безотчетную тревогу, Куин пошел следом за отцом в кабинет.– Сейчас вы свободны?– Не совсем.Маркиз закрыл за ними дверь и прислонился к ней спиной.– Я отниму у вас лишь минуту.Его светлость повернулся и взглянул на сына.– Не утруждай себя. Неужели ты думаешь, я не знаю, какую чепуху ты планируешь?– Я не считаю это чепухой, – ответил Куин, немедленно занимая оборонительную позицию и все же пытаясь говорить разумно.– Куинлан Улисс Бэнкрофт, – сказал его отец неожиданно спокойным голосом. – Ты будешь двенадцатым герцогом Хайбэрроу. Двенадцать поколений, Куин! Ты же не думаешь, что кто-то из наших предков не увлекался когда-нибудь неподходящей личностью? Ты думаешь, они женились на них?– К черту, отец, – коротко ответил Куин. – Нынешнее поколение влюбилось в Мэдди Уиллитс. И я женюсь на ней, если она согласится.– Хм! И знаешь, как это будет выглядеть? Ты опозоришь всю семью.Куин скрестил руки на груди.– А как, выдумаете, выглядит то, что вы и Малькольм практически оплевываете друг друга на публике?– Это тебя не касается. Куин кивнул:– А это – вас.– Я пришел к соглашению с графом Стаффордом.– А я этого не делал. – Дальнейший разговор проходил бы на повышенных тонах, поэтому Куин выпрямился и отвернулся. – Я просто хотел, чтобы вы знали о моих намерениях.– Они не имеют никакого значения.Куин остановился и повернулся лицом к отцу.– Что вы имеете в виду, говоря, что это не имеет никакого значения?– Я позаботился обо всем.Неожиданная тревога сдавила Куину сердце. Должна быть веская причина для спокойствия отца.– Куда вы ходили сегодня утром, ваша светлость?– Ты женишься на Элоизе Стоуксли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики