ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она собралась уже встать и юркнуть в спасительную машину, но он опередил ее.
Зловеще сверкнув янтарными глазами, мужчина обернулся, вытащил ее брюки и встряхнул, словно выбивая пыль.
— Вы, наверно, хочете вот это, мэм? А то люди подумают, что они уже чокнулись или отдали концы, ежели вы заявитесь на ихний порог без штанов.
Возмущенная Ром выхватила у наглеца брюки — и замялась в растерянности. Не одеваться же перед этим болваном! Но болван и не собирался уходить.
— Ну? — угрожающе протянула она.
Наглец изобразил на лице лакейскую услужливость.
— С вашего позволения, мэм, я думал, не надобно ли проводить вас до Синклеров.
Черт знает что, это ничтожество и впрямь изображает из себя вежливого осла, да с каким смаком!
Она заметила, как он заглянул в салон ее машины; там было уложено все необходимое для работы и разобранный мольберт. Красть нечего, так что уж это ей не грозит. Видимо, он работает у Синклеров. Или просто сосед-фермер, привез сено. Но кем бы он ни был, не хотелось бы, чтоб о ней судачили у какой-нибудь пузатой плиты или где там еще собирается это простонародье.
Впрочем, что-то здесь не поддается здравому смыслу. В самом деле, этот тип явно переигрывает, таких неотесанных невежд уже нет. Хотя в деревне многое остается по-прежнему. А если учесть, что все лето ей придется работать в этом уединенном месте, лучше, пожалуй, на конфликт не нарываться, сохранять хладнокровие, многое ведь зависит от того, как она приспособится к этим людям.
— Я подожду в своей кабине, мисс .. ?
Ром оставила без внимания эту уловку и воспользовалась его уходом, чтобы натянуть брюки. Она так спешила, что ей не сразу удалось одеться, заправить блузку и застегнуть молнию. Волосы пусть пока останутся так. Нужно скорее смотаться отсюда, а то еще на кого-нибудь нарвешься…
Она забралась в машину, захлопнула дверцу, немного успокоилась и дала ход. Хвоя и гравий скользили под колесами, и машину немного занесло на повороте. Ром чертыхнулась и прибавила скорость. В зеркале заднего вида показался старый пикап. Он двигался ей вслед, стог сена башней колыхался над кабиной, и над его золотистыми вихрами гордо торчали грабли и вилы, как копье и флаг.
Она ужасно разозлилась, но все же воздала должное его настойчивости. Все мысли, от которых она укрылась было у ручья, нахлынули снова. Она вспомнила, как часто доводилось ей разочаровываться в мужчинах за последний десяток лет. Одним из них был, увы, ее отец; она из дома-то ушла, не выдержав его распутства. Самцы. Именно самцы. Пока их инстинкты удовлетворены, пока они довольны — все хорошо. Вот еще почему Джерри Локнер так быстро пленил ее; он по крайней мере видел не только ее внешнюю привлекательность, но и ум, талант, профессиональную увлеченность, понял, что она стремится к вершинам и в творчестве, и в личной жизни.
Однако, пока разум ее кипел ненавистью к девяти десятым мужского пола, воображение, подкрепленное профессиональной наблюдательностью, подсовывало облик прекрасно сложенного мужчины: шапку красивых черных волос, прямой породистый нос с чувственными ноздрями и особенно глаза — глаза такого необычного цвета. Она даже увидела в них природный ум, незаурядный для работника фермы, который и сено сгребает, и скотину кормит, да к тому же, скорей всего, и убирает за ней.
Неожиданно показалась развилка. Ром резко затормозила. Еще хорошо, что скорость не превышала 10 миль, а то по такой скользкой хвое она бы угодила прямиком в ручей. Чем болтать с незнакомками, лучше бы этот работяга дорогу почистил, раздраженно подумала Ром, пытаясь справиться с рулевым колесом.
Куда теперь ехать дальше? Словно в ответ на ее сомнения, послышался короткий гудок. В зеркале заднего вида отражался тот же грузовичок. Мужчина указывал налево. Поверить? Он не первый, кто хотел обмануть ее в своих интересах. Впрочем, если бы он действительно собирался повалить ее в сено, то не стал бы терять время на всякие уловки.
Она повернула налево и с некоторым удовлетворением увидела, как грузовик прогрохотал в противоположном направлении и скрылся за рощей, окруженной зацветающим горным лавром.
Дом ее несколько удивил, хотя она и не смогла бы сказать почему. Как правило, ее клиенты имели дорогие стандартные особняки. Этот стоил не меньше, но выстроен был необычно. Он словно бы пробился и разросся ярус за ярусом под остроконечными болиголовами и тюльпанными деревьями меж разновеликих скальных выступов. Строение было явно больше, чем казалось снаружи. Она разглядела наверху два отдельных балкона, будто парящих в горной выси.
Ром жадно осматривалась по сторонам. Ей всегда хотелось до тонкостей узнать те места, где она бывала. Но часто приходилось переезжать, так и не впитав всю их прелесть. Не успевала она привыкнуть к мшистым дюнам Южной Каролины, как уже осваивалась у Чесапикского залива в суровом штате Джорджия.
Парадный вестибюль одним торцом почти что зависал в воздухе, другой выходил в живописный сад среди скал. Ром позвонила и стала ждать. Голова снова болела и кружилась. Дверь почти тотчас открыла женщина, будто она только ее и ждала.
— А-а, вы — художник, — уверенно сказала она.
— Совершенно верно. Ромэни Кэрис. — Ром поздоровалась. Кто она, эта пухленькая приятная женщина? Миссис Синклер? Пожалуй, нет.
— Меня зовут Нора Фостер, я экономка. Мы вас ждали в эти выходные, но не знали, когда вы точно появитесь. — По немолодому, но привлекательному лицу пробежала легкая тень смущения. Она повела Ром по широкому застекленному коридору. Он весь был украшен растениями.
— Думаю, вам хотелось бы поскорее устроиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики