ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бог мой, какие же у нес ресницы! Светлые, длиннющие, густые, с прозрачными кончиками! Но помада никак не гармонировала с рыжими волосами, а уж с платьем — тем более. Еще большую дисгармонию вносили красные увядающие розы.— Как я выгляжу?— Вы выглядите… потрясающе.Произнеся эти слова, он понял, что это правда. Синди была естественной и нежной, взволнованной и странно величавой. И Хитч почувствовал вдруг желание подхватить се и перенести туда, где никто не будет смеяться над ней или требовать, чтобы она прислуживала до полного изнеможения.— По-моему, это наш вальс, принцесса.Синди удалось отвести взгляд от его лица, но спрятаться от его голоса было невозможно. Глубокий, теплый, чуть хрипловатый, он звучал в самых неожиданных местах дома. Это был темно-коричневый бархатный голос с золотыми блестками. Таким рисовало его ее воображение.— Синди! Вы обещали мне танец.— Простите. Я витала в облаках. Со мной такое частенько случается.Она стояла, пахнущая мылом, шампунем и дикими розами, а Хитч ждал, пока она соберется с мыслями. До чего странная девочка, удивился он, но тут же поправил себя. Она не была девочкой. Может быть, она и была маленькой… и даже он, имевший весьма смутное представление о дамской моде, заметил, что она разбирается в этом еще меньше его. Но ей были присущи достоинство и зрелость — качества, которых совершенно не хватало ее куда более модным кузинам.— Итак, потанцуем?Он протянул ей руку, как только оркестр заиграл новый вальс. По приказу миссис Стивенсон, вне сомнений: будьте добры, никаких роков в парадной гостиной.— Я не танцую вальс.— Из-за ноги?Он никогда бы не заикнулся об этом, если бы знал, что ей это будет неприятно.— Вообще-то у меня больное бедро, а не нога.Иногда оно дает о себе знать, но только когда я устаю или слишком быстро поворачиваюсь.— Значит, мы будем поворачиваться медленно, не приседая, а поскольку вы, вероятно, устали от всей этой беготни, я обещаю, что возьму максимум нагрузки на себя. — Он улыбнулся ей самой, по его мнению, обезоруживающей улыбкой.— Я отдавлю вам все ноги. Я же сказала, что не танцую вальс… никогда этому не училась.— Тогда сначала попрактикуемся. Мне кажется, что на передней веранде нам будет слышна музыка, как вы думаете?— По-моему, ее слышно далеко за пределами дома.Улыбаясь, Хитч повел Синди на веранду. Когда она повернулась к нему, явно сжавшись перед лицом столь пугающей задачи, он сказал:— Расслабьтесь, я не укушу вас.— Я и так расслабилась, — мрачно сказала она.— Послушайте, что, если я сначала принесу нам по бокалу шампанского? Обычно я значительно лучше танцую, если сначала выпью бокал-другой.— Я могу опрокинуть его на вас. Я ужасно волнуюсь.— А я ловко увертываюсь. Стойте здесь, никуда не уходите, я сейчас вернусь.Сдержав свое слово, он уже через минуту вернулся с двумя бокалами, шампанским и тарелкой с горой самых разнообразных сандвичей.— Ну как, сможете определить, какие с арахисовым маслом, а какие с желе?Она засмеялась. У нее был удивительно приятный смех, хотя немного хрипловатый.— Икра невкусная, — предупредила она. — Тетя Си заказала неудачную.— Я никогда не любил ее. Пахнет рыбой. А вот крекеры с чем-то похожим на картофельное пюре, украшенное пикулями, вероятно, вкусные.Она снова засмеялась. Он готов был встать на голову и пошевелить ушами, если бы это только вызвало такую же реакцию. Кто бы мог подумать, что мужчину его возраста способен так взволновать женский смех!— Куриный салат с оливками и брынзой, любимый салат Фрэнка.— Какого Фрэнка? — Хитч откусил половинку крекера.— Поставщика провизии. Очень приятный человек. Иногда я выполняю поручения его жены, когда он занят и не может отвезти ее в город. Шэни потеряла свои водительские права, хотя в этом нет ее вины.— В этом никогда нет вины, — сухо сказал Хитч. Однако почувствовал облегчение, когда услышал, что у этого очень приятного Фрэнка есть жена. Он так и не понял, почему это имело для него значение.К тому моменту, когда оркестр доиграл вальс и несколько знаменитых песен «Битлз», он и Синди отведали разных праздничных блюд, выпили шампанского и разговорились. Шампанское помогло ей почувствовать себя непринужденно. Тем не менее от ее непринужденности не осталось и следа, когда он встал и предложил ей свою руку.— Время потанцевать, — напомнил он ей.— О господи, неужели это обязательно?— Не верите в то, что можете польстить мужчине?— Те, кого я знаю, не нуждаются в лести.— Да нет, мы все нуждаемся в этом. Мы же живем в мире, в котором человек человеку волк.— Давайте не будем больше об этом.Хитч, не сдержавшись, засмеялся.— Вы такая тактичная со всеми или только со мной?— Я провалилась на экзаменах в школе обольщения. Пошли, пока я не струсила.Она вложила свою маленькую влажную ладошку в его руку и, нахмурясь, взглянула на свои ноги.Он обнял ее свободной рукой за талию и осторожно притянул к себе.— Расслабьтесь, — проворчал он. — Хотите еще шампанского?— Я и так уже выпила два бокала.— Вы страшно напряжены. Закройте глаза и доверьтесь мне.Она вздохнула и прижалась головой к его груди. Ее волосы щекотали его щеку. Не задумываясь, он поцеловал ее в макушку и начал покачиваться в такт музыке.Она покачивалась вместе с ним и, когда он сделал несколько па, ответила тем же.
Синди начала подпевать. Хитча всегда раздражало, когда партнерша начинала подпевать оркестру. Но сейчас он сильнее прижал се к себе, испытывая одновременно удивление, нежность и желание защитить ее. Но объяснить, почему он так поступает, Хитч не смог бы.Она отстранилась.— Тетя Си терпеть не может, когда я пою.— Тетя Си — угрюмая мегера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики