ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я уже битый час сижу у телефона!
– Я мог перезвонить, и тебе не пришлось бы ждать так долго.
– Мне жаль, если разговор по телефону с собственной матерью тебя так раздражает.
Желваки заходили у него на скулах, но он сдержался.
– Что за неотложное дело заставило тебя так настойчиво добиваться разговора со мной, мама?
– А чем таким ты занимаешься, что оторвать тебя может лишь неотложное дело?
Робер чувствовал, что закипает.
– Мама, я взрослый женатый человек. Мне не очень нравится, когда моя мать требует позвать меня немедленно, словно маленького мальчика, в то время как я разговариваю со своей женой.
– Я так и знала, что ты с этой женщиной! Она наверняка не давала тебе подойти к телефону.
– Ошибаешься. – В голосе Робера прозвучала горькая ирония. – Шарлиз была счастлива, что ты позвонила.
– И ты думаешь, я в это поверю?
– Честно говоря, мама, меня это мало волнует. Может, ты скажешь мне наконец, зачем звонишь? Мы собираемся на вечеринку, и мне надо одеваться.
– Я знала, что это случится. Она уведет тебя от меня так же, как ее сестра увела Мориса.
– Никто никого не уводил. – Робер заговорил жестче. – Шарлиз – прекрасная и хорошо воспитанная женщина. Она многим пожертвовала ради Дэниэла, я ей за это благодарен, полагаю, что и ты должна быть благодарна.
– О, Дэниэл! – При упоминании имени внука Жозефина моментально сменила тему. – Как там мой прелестный малыш?
– Он прекрасно себя чувствует здесь, в деревне. Растет не по дням, а по часам.
– Значит, ты не привезешь его в Париж? Когда же я его увижу? – В голосе Жозефины звучало разочарование.
Раздражение Робера утихло. Он понимал, как одинока и несчастна сейчас его мать.
– Иногда мы будем приезжать в город. Но ты можешь сама навестить нас, когда тебе будет удобно. Мама, извини, мне действительно пора. Я позвоню тебе завтра.
Робер повесил трубку.
Шарлиз больше не хотелось никуда идти, но она знала, что должна. Во-первых, вечеринка устраивалась в их честь. Если молодая жена просто останется дома, все решат, что супруги поссорились, если скажется больной – все решат, что она беременна, в чем ее и так подозревали из-за поспешной свадьбы. Это просто смешно. Только вот она почему-то не смеялась.
Вскоре Робер постучал в дверь. Шарлиз уже успела починить молнию и наложить макияж, а теперь причесывалась. Робер обвел ее оценивающим взглядом, на лице его не осталось и следа недавней страсти. Никто не смог бы предположить, что всего несколько минут назад они испытывали куда более сильные чувства и эмоции, Да, конечно, он не против того, чтобы заняться с ней сексом, но о приличиях забывать не стоит, не так ли?
– Вы прелестны. Можно сказать шоферу, чтобы заводил мотор? Боюсь, мы здорово опаздываем.
К счастью, ехать было недалеко. Робер не вспоминал о недавнем инциденте, но она все равно чувствовала себя неловко.
Большинство гостей уже собралось, была здесь и Беатрис, причем сегодня она приехала в сопровождении мужчины. Они составляли прекрасную пару – высокий блондин с изящными манерами и рыжеволосая Беатрис.
Она представила своего спутника: Себастьен Артанс.
– А эта красавица – жена Робера.
Молодой человек дружески улыбнулся Шарлиз.
– Так вот кто похитил самого убежденного холостяка Парижа!
– Это оказалось не так уж просто, но кто-то же должен был это сделать, – ответила она с легкой усмешкой.
– Вы внесли раскол и смятение в ряды холостяков. Робер был нашим лидером. Если уж он не устоял, то что же говорить о нас?
Робер присоединился к ним во время этого шутливого разговора. Он обнял Шарлиз за талию и заметил:
– Все было совершенно не так. Я в некотором роде шантажировал Шарлиз, чтобы она вышла за меня.
Она взглянула ему прямо в глаза.
– Почему же « в некотором роде»? Просто шантажировал.
– Я делал все, что было в моих силах, моя любовь.
Его руки сжались крепче, и он нежно поцеловал ее в шею под ухом. Шарлиз изо всех сил пыталась сопротивляться блаженной слабости, немедленно охватившей ее тело.
Обернувшись, она поймала взгляд Беатрис, которая смотрела на нее с явной завистью. Неужели та лгала о своих чувствах к Роберу? Шарлиз решительно тряхнула головой. Она придумывает себе невесть что, на самом деле все гораздо проще. Тем временем Себастьен продолжал разговор.
– Что ж, во всем есть свои светлые стороны. Теперь ты – новобрачный и не будешь уделять столько времени работе, а значит, у нашего вина появится шанс, и дела пойдут в гору.
– Семья Себастьена давным-давно конкурирует с Овернуа в производстве вин, – пояснила Беатрис.
– А ваши виноградники тоже здесь? – вежливо поинтересовалась Шарлиз.
– Да, недалеко. Я с удовольствием приглашаю вас, но после виноградников Овернуа у нас вам покажется скучно.
– Только не мне. Я в жизни не была на винодельческой фабрике.
Робер вмешался:
– Если хочешь, завтра съездим. Я давно все тебе показал бы, но не думал, что тебя это интересует.
– А хорошо быть замужем за виноделом, – усмехнулась Беатрис. – Не придется посылать мужа в магазин в последнюю минуту перед приходом гостей. Уж бутылочка вина всегда в доме найдется.
Себастьен фыркнул:
– Интересно, почему мы все время говорим о замужестве?
– Не принимай это на свой счет. – В голосе Беатрис что-то надломилось. – Пойдемте выпьем что-нибудь.
Она ушла, и Себастьен последовал за ней, послав на прощание улыбку Шарлиз и Роберу.
– Похоже, этот роман ненадолго, – заметила Шарлиз. – Когда я увидела их впервые, я подумала, что Беатрис и Себастъен – прекрасная пара, но теперь мне кажется, они долго не продержатся.
– Я хотел бы, чтобы она прекратила с ним встречаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики