ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он приехал вовремя, и через считанные минуты Лия оказалась в аэропорту, имея в запасе достаточно времени, чтобы спокойно пройти регистрацию.
Лия сохраняла присутствие духа до тех пор, пока не получила посадочный талон. Когда же путешествие в Брисбен превратилось в страшную реальность, мужество покинуло ее, и Лия едва не бросилась назад. Мысль о том, что она снова встретится с Джерардом лицом к лицу, казалась ужасной и лишала Лию решимости. Она выпила для бодрости чашку кофе, но он не возымел никакого действия. Лия как будто оцепенела, но все-таки заставила себя сесть в самолет, постоянно внушая себе, что у нее есть только один выход из сложившейся ситуации.
Наконец самолет приземлился в Дарвине, но следующий рейс в Брисбен отложили на сорок минут, Лию снова охватила паника. Было уже далеко за полдень, когда ее самолет пошел на посадку в Игл-Фарм. На такси она доберется до «Саншайн энтерпрайзиз» где-то около пяти часов вечера.
Джерард к тому времени еще не уйдет из офиса. Он никогда не уходил рано с работы, а по понедельникам не возвращался раньше восьми. В этот день он обычно приводил в порядок все дела в офисе, разбирал корреспонденцию, факсы, отвечал на телефонные звонки. После выходных он поднимал на ноги всех своих сотрудников и воплощал в жизнь те идеи, которые обсудил в пятницу с членами своей команды по маркетингу.
По понедельникам Лии было особенно жалко Энид. Та не справлялась с огромным объемом работы, и ей приходилось оставаться в офисе даже после ухода своего шефа.
Джерард всегда был трудоголиком, но он без зазрения совести использовал и подчинял своей воле других людей, думала Лия, сидя в терминале и с нетерпением ожидая приглашения на посадку.
Пока она ждала, ее взгляд случайно наткнулся на кабинки телефонов-автоматов, и ужасная мысль вдруг закралась в ее голову. А что, если по какой-то причине Джерарда нет в офисе? Что, если за шесть месяцев его обычный распорядок дня изменился?
Лия вдруг поняла, что ей необходимо это выяснить. Возможно, она искала причину не ехать в Брисбен и не встречаться с Джерардом. Но это было не так уж важно, она просто должна узнать, где сейчас находится ее муж.
Вскочив с места, Лия поспешила к ближайшей телефонной кабинке. У нее нашлось всего лишь три доллара сорок центов мелочью, но она надеялась, что этого хватит.
К счастью, Энид довольно быстро взяла трубку.
— Энид, это Лия, — быстро проговорила она, и ее сердце стучало как маленький молоток. — Я не могу долго разговаривать, у меня мало денег. Скажи только, будет ли Джерард в офисе около пяти часов?
— Да. Почему бы ему там не быть. А что?
— Я собираюсь приехать к этому времени, а может быть, немного позже. Только, пожалуйста, не говори ему. Обещай мне!
— Я обещаю.
— Спасибо, Энид. Я знала, что могу на тебя положиться. А теперь я должна идти, мои деньги заканчиваются.
Лия повесила трубку, ее руки дрожали. Она чувствовала себя разбитой.
Он оказался на месте, и у нее не было причины повернуть назад. О Господи…
Глава ТРИНАДЦАТАЯ
Когда самолет наконец приземлился в Брисбене, нервы Лии были напряжены до предела и ее желудок сжимался от приступов тошноты. Сойдя с самолета, она, зажимая рот, бросилась в дамскую комнату.
Через пять минут она, бледная и дрожащая, вышла из кабинки. Перекинув сумку через плечо, Лия наклонилась над раковиной и умылась холодной водой, после чего ей стало значительно лучше. В большом зеркале отразились ее глаза с темными кругами и бледное лицо. Она тихо застонала и, прислонившись к раковине, опустила голову.
— С вами все в порядке, милочка?
Лия обернулась и увидела пожилую леди, которая с нескрываемым сочувствием смотрела на нее.
— Да, — солгала она. — У меня все хорошо.
— Вы неважно выглядите.
— Через пару минут мне станет легче. Меня немного укачало в самолете.
— Позаботьтесь о своем здоровье, милочка. Вы ведь не собираетесь опять лететь сегодня на самолете?
— Нет, только завтра.
— Будь я на вашем месте, обязательно бы приняла таблетку перед полетом.
— Да, да, я так и сделаю, — сказала Лия, подумав, что нет такой таблетки, которая бы излечила ее от этой ужасной тревоги. Она скоро увидит Джерарда, своего мужа, мужчину, которого она когда-то любила до безумия и с которым у нее теперь все кончено. Лия надеялась, что может спокойно встретиться с ним, не опасаясь потерять самообладание или вновь испытать к нему какие-то чувства.
Но теперь она во всем сомневалась. Ее голова кружилась от ужасных предположений. Что, если она взглянет на него и сразу вспомнит свою былую страсть? Вдруг ее любовь к Гаретту всего лишь иллюзия, мираж?
Здравый смысл подсказывал Лии, что это не так. Она любила Гаретта. Он обладал всеми качествами, которые она уважала в людях и которыми восхищалась. Гаретт был добрым, любящим человеком, тогда как его брат своей бессердечностью и холодностью вызывал у Лии только презрение.
Перестань вести себя как глупая девчонка, приказала себе Лия, глядя в зеркало. Возьми себя в руки! И всегда помни, как он с тобой поступил. Джерард не может пробудить в тебе серьезного чувства, ничего, кроме легкомысленного влечения. Думай о нем как об отражении в зеркале.
Отражении Гаретта. Пусть Джерард выглядит, как брат, но у них нет ничего общего. Джерард и есть мираж, химера, всегда помни об этом.
Лия расправила плечи и несколько раз глубоко вздохнула. Постепенно ее голова прояснилась и взгляд сосредоточился на отражении в зеркале. Я слишком молодо выгляжу, решила Лия.
Поставив сумку на край раковины, она начала искать расческу и косметичку. Через несколько минут женщина в зеркале одобрительно кивнула ей в ответ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики