ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Думала, что миссис Морган осознает, как рискованно загонять людей в угол. Ну и я убедила-таки ее, что вы действительно влюблены в мистера Дерека Мэддигана.
— А уж это и совсем лишнее.
— Нет, не лишнее. Я и сама верила, что вы его любите. Разве не так?
Кэрол обреченно вздохнула.
— Так. Любила. И сейчас люблю. Ох, Стефани, если бы вы знали, как мне его не хватает, как я соскучилась по нему!
— Представьте мое удивление, когда миссис Морган заявила, что считает Дерека подходящим для вас мужем. В общем, мы поговорили и составили небольшой план, цель которого заключалась в том, чтобы удержать вас двоих вместе, чтобы вы не расстались раньше времени.
Нам казалось, что по крайней мере через год вы разберетесь в своих чувствах и примете правильное решение.
Что же тогда получается? Кэрол наморщила лоб, пытаясь понять, о чем говорит Стефани.
— Значит… Значит, все, что произошло в тот вечер, тоже было частью вашего с тетей плана?
— Только мы не ожидали, что вы рассердитесь и уйдете из дому. Миссис Морган так расстроилась. Она ведь полагала, что поступает правильно и делает все вам во благо. Я пыталась успокоить ее и просила позвонить вам, но она заупрямилась.
Кэрол бессильно опустилась на стул.
— Боже, в это невозможно поверить…
— Мне очень жаль. Поверьте, мисс Кэрол, мы желали вам добра. Но благими намерениями, как известно, вымощена дорога в ад.
Ну почему ей не везет? Почему все оборачивается против нее? Почему даже родная тетя пытается манипулировать ею вместо того, чтобы проявить свои чувства как-то иначе?
— Мы говорили о Дереке, — напомнила Стефани.
— Да, конечно. По-моему, я ему не безразлична, но не думаю, что его чувства так уж глубоки. Впрочем, с ним трудно быть в чем-то уверенным, ведь он такой скрытный, что, наверное, таится даже от самого себя.
Стефани открыла дверцу холодильника.
— Вы ведь хорошо его знаете, не так ли?
— Иногда мне кажется, что да. А иногда смотрю на него и понимаю, что не имею представления о том, какие мысли бродят в его голове.
— Неужели за целый месяц вам ни разу не захотелось увидеться с ним? — спросила Стефани, ставя на стол тарелку с сандвичами и наливая в чашку какао.
Кэрол пожала плечами.
— Он знает, где меня искать, и если до сих пор не пришел, то, наверное, не счел нужным.
— Может быть, мистер Дерек рассуждает точно так же, — предположила Стефани.
Кэрол сделала глоток какао и блаженно закрыла глаза.
— Как хорошо дома.
Через полчаса, съев три сандвича с ветчиной и выпив две чашки какао, Кэрол поднялась в спальню, чтобы забрать кое-какие вещи, а на обратном пути не устояла перед искушением заглянуть в библиотеку.
Джулиана Морган сидела в любимом кресле, положив на колени какую-то книгу. В свете настольной лампы ее лицо показалось Кэрол почти незнакомым. Жесткие складки у уголков губ разгладились, морщинки разошлись, и на лице ее застыло не привычное упрямо-непреклонное, а скорее задумчиво-мечтательное выражение. Это было так неожиданно, что Кэрол застыла у двери.
— Подойди ко мне, — сказала старуха, не поворачивая головы. — Мне нужно поговорить с тобой.
— Да, тетя, конечно. — Она нерешительно пересекла комнату. — Как вы себя чувствуете?
Миссис Морган усмехнулась.
— Неплохо для женщины, родившейся в прошлом веке. — Ее взгляд переместился на племянницу. — А ты выросла. Как жаль, что тебя не видит отец. В тебе так много от матери.
Не зная, что сказать, Кэрол промолчала.
— Стефани поведала мне о твоих планах.
— Да, завтра я выступаю перед членами правления Фонда содействия. Надеюсь, они согласятся финансировать проект. — Кэрол помолчала, потом, не дождавшись реакции, добавила:
— Мне уже двадцать шесть лет, и я точно знаю, что намерена сделать со своей жизнью.
— И уж наверняка не допустишь, чтобы на твоем пути вставала глупая упрямая старуха.
Кэрол положила руку на тетино плечо.
— Вы не глупая упрямая старуха. Просто вы тоже точно знаете, чего хотите, и не намерены отступать от своей позиции. В этом мы похожи.
Наверное, неуступчивость в характере всех Гринуэев.
— Ты можешь простить меня?
— За что? «
— За эгоизм. За нежелание отпускать тебя. За стремление любой ценой удержать рядом с собой.
Их взгляды встретились, и впервые за все время Кэрол увидела в глазах тети Джулианы то, чего не замечала или не хотела замечать раньше: нежность, заботу и любовь.
— Да.
Тетя медленно кивнула и погладила ее по руке.
— Хорошо. Думаю, я ошибалась с трастовым фондом. Вложить деньги в благородный проект — это прекрасное употребление наследства. Твои родители гордились бы тобой. Пожалуй, я тоже окажу финансовую поддержку твоему начинанию.
Кэрол не верила своим ушам.
— Я правильно вас поняла, тетя? Вы действительно хотите вложить собственные деньги в мой проект?
— Да. Завтра утром я переведу их на твой банковский счет. Понадобится еще подписать кое-какие бумаги, но это не займет много времени.
Слезы выступили на глаза Кэрол, и она бросилась на шею той, с кем так долго не могла найти общего языка. Застигнутая врасплох таким бурным проявлением чувств, миссис Морган поначалу отстранилась, а потом погладила племянницу по щеке.
— Но прежде я хочу, чтобы ты обдумала мое предложение. Точнее, даже два предложения.
Кэрол напряглась. Неужели снова какие-то условия?
— Во-первых, мне бы хотелось, чтобы ты вернулась домой. Твое место здесь. Через два дня я уезжаю в Брисбен, и особняк не должен пустовать. Во-вторых, мне будет спокойнее, если ты найдешь своего молодого человека. Он тот, кто тебе нужен, а мне было бы приятно увидеться с ним до отъезда.
— И это все? Больше никаких условий?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики