ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За стеклом не было видно ничего, кроме чернильной темноты. По спине Лайзы пробежал неприятный холодок. Может, иллюминатор каюты просто выходит на море? Но Керк быстро лишил ее и этой хрупкой надежды.
— Яхта вышла из порта через несколько минут после того, как мы поднялись на борт.
Только сейчас Лайза заметила то, на что ей следовало бы обратить внимание раньше: слабое покачивание судна, едва ощутимую вибрацию корпуса от почти бесшумно работающих двигателей. Значит, это самое настоящее похищение! Она медленно повернулась к Керку и прошептала:
— Но почему?..
Лайза хорошо знала Керка, он не из тех, кто поддается минутному импульсу, все его поступки обычно тщательно продуманы и взвешены. Керк вздохнул. По-видимому, он тоже осознавал, что пришло время говорить начистоту.
— Дома возникли проблемы. Здоровье отца ухудшилось.
Гнев Лайзы уступил место тревоге за свекра. Лорд Максвелл, сколько Лайза его знала, всегда был слаб здоровьем. Керк боготворил отца и старался обеспечить ему самое лучшее лечение и уход, отказываясь даже думать о том, что когда-нибудь его не станет. Если Керк сказал «ухудшилось», значит, дело совсем плохо.
— Что случилось? — Лайза шагнула к Керку. — Я думала, новое лекарство…
Керк не дал ей договорить и взмахом руки заставил застыть на месте.
— Твоя забота несколько запоздала. Если мне не изменяет память, год назад ты не думала о том, как твой побег скажется на его здоровье.
Несправедливое обвинение задело Лайзу за живое. Старик Максвелл ей нравился, и за то время, что она прожила в его доме, они очень подружились. Она возразила:
— Твой отец понимал, почему я должна была уехать.
Вот как? — вопрошали взлетевшие вверх брови Керка.
— Что ж, а я не понимаю. Но поскольку ты решила, что поступила правильно, я теперь оказался в весьма затруднительном положении. То, что я тебя отпустил, мои противники расценили как проявление слабости, пошли разговоры, что я не могу гарантировать стабильность нашего бизнеса.
— И ты решил показать себя настоящим мужчиной, похитив меня и силой притащив обратно в семью?
— А ты предпочитаешь, чтобы я развелся с тобой и обвенчался с другой женщиной, хотя при одном упоминании о такой возможности ты корчишься от боли и пытаешься сбежать?
— Это нужно не мне, а тебе.
Если бы Керк знал, каких усилий Лайзе стоило произнести эти слова! Но горькая правда заключалась в том, что она не могла считаться настоящей женой будущего лорда Максвела.
— У меня уже есть жена, которую я хочу, — мрачно ответил Керк.
— Но не такая, которая тебе нужна, — упрямо повторила Лайза.
Их взгляды скрестились.
— Уж не хочешь ли ты таким образом дать мне понять, что больше меня не любишь?
Лайза прикрыла дрожащей рукой глаза. Неожиданно Керк тремя большими шагами пересек каюту и оказался рядом с Лайзой.
— Ответь мне!
Она сглотнула подступивший к горлу ком, отвернулась и еле слышно прошептала:
— Да.
Схватив за запястье, Керк отвел руку Лайзы от лица и повернул ее голову за подбородок.
— Посмотри на меня! Скажи это, глядя мне в глаза!
— Не надо… — Из глаз Лайзы брызнули слезы. Но Керк не собирался сдаваться. Его смуглое лицо побледнело: он был в ярости и страдал, как раненый зверь.
— Я хочу услышать, как ты говоришь, что больше меня не любишь. Произнеси эту ложь мне в глаза. А потом, когда я тебе докажу обратное, я послушаю, как ты просишь прощения. Ты все поняла, Лайза?
— Ну хорошо, хорошо, — закричала она сквозь слезы, — я тебя люблю! Ты добился своего! Доволен?! Я тебя люблю, но не останусь твоей женой! Я не хочу, чтобы из-за меня ты испортил себе жизнь!
Вот она, горькая правда. Боль мешала Лайзе дышать. Она вырвалась и снова отвернулась от Керка.
— А о своей жизни ты подумала? Что станет с твоей, если ты решишь сыграть роль жертвенного ягненка ради моего, как ты полагаешь, блага?
— Я как-нибудь переживу.
Лайэа хотела отойти от него, но дрожащие ноги не слушались.
— Ты выйдешь за другого?
Она лишь вздрогнула и не ответила.
— Станешь менять любовников, чтобы забыть меня?
Керк говорил резко, почти грубо, но Лайза знала, что он прячет под грубостью страдание.
— Мне никто не нужен, — прошептала она.
— Значит, ты собираешься издали наблюдать за тем, как вторая жена, которую мне, по-твоему, следует взять, одаривает меня потомством?
— О Господи… — Лайза снова повернулась к нему. — Что ты пытаешься мне доказать?
— Я хочу, чтобы ты открыла глаза и увидела, к чему приговариваешь нас обоих!
— Но я тебя ни к чему не приговариваю! Я только благословляю тебя самостоятельно распорядиться своей жизнью!
Даже если бы она предложила Керку взять целый гарем, он и то не рассвирепел бы больше. Его лицо как-то сразу осунулось и превратилось в сплошные острые углы и резкие линии.
— Тогда я сделаю то, что хочу!
Лайза и опомниться не успела, как Керк крепко обнял ее, оторвал от пола и приподнял так, что их глаза оказались на одном уровне. Испуганно блестевшие голубые глаза встретились с карими, в которых горели решимость и страсть. Керк дал Лайзе полсекунды на то, чтобы прочесть послание его взгляда, а затем стал жадно целовать ее. Еще не опомнившись от одного потрясения, Лайза испытала другое — она поняла, что не в состоянии противиться Керку. Она даже издала недовольный стон, когда Керк оторвался от ее губ и поставил на пол.
Губы Лайзы стали горячими и так предательски налились, что ей пришлось облизнуть их, чтобы хоть как-то остудить. Керк резко втянул воздух. Лайза подняла на него взгляд и увидела, что он с жадностью смотрит на кончик ее розового языка. Трудно было не догадаться, что это значит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики