ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Краем глаза Тэра заметила какое-то движение.Осторожно прокравшись за угол, она увидела лестницу и человека на ней. Знаменитый Джек Льюис, без сомнения!Она старалась не смотреть, как джинсы идеально облегают его ноги, как красная майка подчеркивает рельефные мышцы.Тэра понимала, что наблюдение, которым она занимается с некоторых пор, смехотворно. Как будто нельзя думать о чем-нибудь еще. Но прекратить подсматривать она была не в силах.И вдруг она заметила, как лестница внезапно закачалась. Ну, конечно! Глава вторая, страница двадцать три. Джек Льюис сорвался и сломал лодыжку. Так написано в ее книге. Интересно, сколько времени этот идиот собирается привлекать ее внимание?Лестница снова опасно покачнулась, руки мужчины разжались. С громким криком настоящий, живой, непридуманный Джек Льюис полетел вниз. ГЛАВА ВТОРАЯ Джек увидел ее идущей мимо его дома. Загадочную соседку не так-то легко было узнать без лимонной маски и ужасного халата. Но он знал, что это она — в обтягивающих джинсах и серой майке, плотно облегающей стройное тело.Она покинула свой домик менее получаса назад и теперь возвращается, опустив голову. Это вызвало у него приступ раздражения. Она что, все время собирается смотреть под ноги, проходя мимо? Это же нелепо!Вначале, подумав, что она, скорее всего, пошла в магазин, Джек хотел дождаться ее на улице и по-соседски завести разговор. Тогда она не сумеет его проигнорировать. В конце концов, он уже давно поселился в этом доме, и она не может избегать его столь долгое время. Это выходило как-то по-детски. Кроме всего прочего, она самая симпатичная женщина в здешних местах.Но затем Джек решил не торчать на улице, а использовать в своих целях лестницу, чтобы содрать с наличника раздражавшую его доску.Он стоял наверху, она наблюдала за ним. Участок, должно быть, кажется ей грудой хлама, но это не волновало Джека. Кто-то любил этот дом, значит, он добьется того, чтобы снова сделать его прежним.Соседка закрыла глаза и улыбнулась. Джек с трудом проглотил слюну. Господи боже! Ее голова была поднята вверх, ветер играл с золотистыми волосами.Джек решил просто обнаружить свое присутствие и поздороваться, но тут лестница внезапно заскрипела… Черт возьми! Падение было эффектным, но он слишком сильно ударился.Тэра выскочила из-за угла и бросилась к нему.— С тобой все в порядке? — Она опустилась на колени, ощупала его голову, руки, грудь и ноги.Безусловно, она совсем не злопамятна. — Ты меня слышишь?Ему стало стыдно, и он открыл глаза и слабо улыбнулся.— Здравствуй.Она улыбнулась в ответ, ее взгляд стал мягче.— Привет! У тебя что-нибудь болит?У него почему-то заныла грудь. Может быть, простудился? У этой малышки необыкновенные глаза — строгие и нежные. Джек продолжал улыбаться, как идиот. Она разговаривает с ним. Задача выполнена.— Все в порядке. По крайней мере я так думаю.Тэра покраснела от его улыбки.— Ты не повредил себе голову?— Если даже и так, я сам виноват — не укрепил лестницу как следует. Обычно этого не случается.Загадочный свет струился из ее глаз.— Правда? — зачем-то спросила Тэра — Ты о чем? Что это моя вина или что я не всегда такой тупой?— Последнее.Он рассмеялся, приподнимась на локтях, и губы Тэры дрогнули.— Я так и понял. Хорошо, что я приземлился на самое мягкое место в теле.Улыбка застыла на ее устах, когда Джек попытался встать на ноги.— Что ты сейчас делаешь?!— То, что люди делают много веков подряд. Встаю.— Умник, — вздохнула Тэра.— В прошлую нашу встречу ты меня таковым не сочла.Подозрительно глядя на него, Тэра слегка отодвинулась.Он попытался сменить тему:— У тебя есть братья или сестры?— Брат.— Старший или младший?Тэра не ответила. С минуту они молча смотрели друг другу в глаза. Если он способен вести беседу, значит, точно не умирает.— Ну, если у тебя нет сотрясения или чего-нибудь еще…Джек среагировал мгновенно:— У меня шишка на затылке и немного кружится голова. Но это пройдет.Тэра колебалась, не зная, поверить ему на этот раз или нет. Кроме всего прочего, с его репутацией…Пытаясь подняться, Джек зашатался и сел.Возможно, у него сотрясение мозга. Она не может бросить его на произвол судьбы, не так ли?Джек заметил неуверенность на ее лице. Тэра со вздохом наклонилась поближе и привела в порядок его волосы. А он глаз не мог оторвать от ее восхитительных бедер.Изучая затылок Джека, Тэра все же заметила, куда он смотрит. Немного смущаясь, она про себя решила, что это весьма приятно.Хотя, конечно, трудно поверить в то, что он может быть приятным парнем. Выслушав пересуды в магазинчике, она позволила разыграться своему воображению. И поступила крайне неблагоразумно. Узнав его имя, она подумала о герое своей книги, которого создала и успела полюбить.Теперь писательница каким-то странным, непостижимым образом превращается в героиню собственного романа. А это уже никуда не годится.Ее пальцы нащупали шишку.— У тебя сотрясение.— Ты думала, я лгу?— А ты способен? — Она взглянула на его изменившееся лицо. — Слушай, мне, наверное, следует как можно дольше разговаривать с тобой, чтобы ты не потерял сознание. Ну.., так пишут в книгах.— Разговаривать? — Он хитро улыбнулся. — Наверное.А, вот оно что! Значит, он так поступает со всеми приглянувшимися ему девушками.— Можешь выбросить это из головы. Со мной этот номер не пройдет.— Что не пройдет?— Заигрывание — Ее пальцы по-прежнему оставались на его затылке. — Я независимая, живу сама по себе. Ясно?Джек усмехнулся:— Это звучит как вызов.Ах, вот как он все истолковал! Подняв глаза к небу, Тэра убрала руку с его затылка и помогла ему встать.— Ты всегда волочишься за женщинами, когда они дают тебе повод?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики