ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она даже полузакрыла глаза и соблазнительнейшим образом стала покачивать бедрами в танце. У Кристиана клещами сжало сердце. Она прекрасно танцевала, чувствовала музыку, буквально пропуская ее через свое тело.
Кристиан попытался взять себя в руки тогда, когда жалобный стон едва не вырвался из его груди. Неужели так будет всю жизнь? Если она действительно его сестра, то каждое мгновение; проведенное с ней в одном помещении, превратится в пытку.
Если Шарлотта сказала правду, то был только один способ как-то прекратить это страдание. Один из них должен был покинуть Мервиль.
Навсегда.
Совершенно изможденная ролью плюшевого медвежонка, которого упрямо таскал повсюду за собой неуклюжий мальчишка Эрик, Изольда послала его за стаканом сока, а сама уселась на свободный стул в углу зала. Эрик, у которого тоже пересохло в горле, охотно заковылял куда-то в поисках стойки с напитками.
Изольда сидела неподвижно, ощущая боль в каждой мышце. Демонстрировать Кристиану, как она веселится, оказалось непосильным трудом. Особенно в таких высоченных туфлях, что были на ней.
Ожидая своего незадачливого кавалера, она оглядывала зал, и вскоре обнаружила Кристиана. Вместе с Бригиттой. Время от времени эта немецкая дылда так обжимала своим мощным тазом бедра Кристиана, что у Изольды темнело в глазах. Бригитта играла со своей жертвой, как кошка. Время от времени в танце она отрывалась от него метра на два, кружила, а потом снова прижималась с блаженной гримасой на лице. Изольда была готова поклясться, что слышит мурлыканье и урчание.
В сравнении с роскошной Бригиттой Изольда чувствовала себя угловатым, неразвитым подростком.
Внезапно перед ней возник Жан Смелзер и галантно поклонился.
— Я так и не научился танцевать, — сообщил он.
— Это не танец, — с отвращением заметила Изольда, не отрывая взгляда от Кристиана. — Это брачный ритуал.
— А что… похоже, он действует, этот ритуал.
— Это точно. — Изольда непроизвольно вздохнула. — Нас не представили друг другу. Вы Жан Смелзер?
Жан протянул ей руку.
— Смелзер. Да. Извините, что нарушил этикет.
— Ничего. Я Изольда де Берсерак.
— Ну да. Я неплохо знаю всех членов вашей семьи.
— Вот оно что. Я заметила, что вы знакомы с Натали.
— Мы с ней встречались раньше… несколько лет назад.
— Понятно…
Изольда посмотрела ему в глаза.
— Знаете что, принцесса, — начал он несколько фамильярно. — Вам совершенно незачем было подсылать ко мне вашу камеристку… Хотя она очень мила.
Изольда продолжала спокойно смотреть на него.
— Я и сам хотел с вами поговорить. Натали собиралась нас познакомить, да что-то не вышло.
Изольда отметила про себя, что он сказал это с ноткой неудовольствия в голосе. Вот как! Американский сыщик недоволен, что падчерица короля не сразу выполнила его желание!
— У вас есть какие-то новости? — не выдержала она.
Он грустно кивнул.
— Кристиан — не наследник?
На этот раз он упер в нее взгляд, очень печальный.
— Разве что у короля Фридриха было несколько сыновей…
— Что это значит? Вы нашли подлинного наследника?
От волнения Изольда даже вскочила, на мгновение забыв о своих пыточных туфлях. Жан Смелзер покачал головой.
— Все так сложно, — сказал он с неожиданным отчаянием. — Боюсь, мне доказать это будет сложнее, чем Шарлотте Лемонт.
Изольда покачнулась, Жан подал ей руку.
— Послушайте, — сказала она жалобно. — Вы ведь сыщик, и наверняка поняли, что меня все это волнует не только из любопытства.
— Знаю. — Он усадил ее обратно. — Под вопрос поставлен ваш статус принцессы.
Она отмахнулась.
— Не только это.
Она задумалась, может ли она довериться этому чужаку. Он кивнул.
— Вы думаете бежать? — спросил он прямо. — Вместе с ним? Например, в Париж?
Изольда молчала.
— Подождите, — посоветовал он. — Подождите немного.
Он поклонился и отошел.
— Постойте! — крикнула ему Изольда. — Так это точно не он?
Он кивнул.
Изольда возмущенно тряхнула головой, так что со шляпы снова чуть не посыпались фрукты.
— Дело в том, что я оказался замешан в это дело слишком глубоко, — сказал Смелзер спокойно. — И мое личное счастье теперь оказалось под такой же угрозой, что и ваше.
Он сказал это так спокойно и официально, что Изольда не сразу поняла, о чем он говорит. Его личное счастье? Причем здесь это? Потом ей показалось, что она догадывается.
— Натали? — спросила она.
— Да.
— Так в чем же дело? Я думаю, никто не станет возражать. В конце концов, это никакого отношения не имеет к престолонаследию…
Жан снова покачал головой, еще раз поклонился и ретировался, на этот раз окончательно.
От всего услышанного Изольде чуть не стало дурно. Когда явился Эрик с соком, она ухватила его за руку и попросила вывести себя на воздух. Они вышли на балкон. Изольда сняла надоевшую шляпу, оперлась о перила и задумалась.
— Не могу поверить, что мы наконец-то оказались вдвоем. Наедине… — заявил между тем юный Ван Гюйс.
Изольда улыбнулась ему, огляделась и обнаружила, что они действительно остались совсем наедине.
— Ну, не совсем наедине, — поспешила напомнить она. — За нашей спиной, в бальном зале, несколько тысяч человек.
— Это неважно, — отмахнулся Эрик.
Его ноздри раздулись, он шагнул к ней и зарылся лицом в ее волосы.
— Я мечтал об этом с седьмого класса, когда увидел, как ты купаешься в пруду… — Он выплюнул несколько ее волосков изо рта и продолжил пыхтеть: — Ты была так прекрасна. Я собирался крикнуть тебе, что я здесь, но тут явился Кристиан и велел тебе выходить из воды.
— Так ты тоже был… там?
— Не беспокойся. Я не все видел. — Он хихикнул и обнял ее рукой ниже талии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики