ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Мы не можем здесь остановиться, — заорал Бартоломью, пытаясь перекричать шум. — Здесь только лед и разбитые скалы!— Левая гусеница цепляет! — крикнул Генри. — Посмотрю, что можно сделать!— Низкие, похожие на кустарник, деревья, пронеслись мимо Боло. Вездеход заскользил, отстрелились аварийные ракеты, затем машину занесло в сторону, из-под гусениц на сто футов во все стороны полетела ледяная пыль. Боло налетел на гребень скалы, шлепнулся в глубокий снег, пролетел еще сотню ярдов и замер после сокрушительного удара среди обломков скалы и льда.Бартоломью выполз из люльки. Разбитая голова кровоточила. Удушающий черный дым все еще струился из-под панели. Лэрри закашлялся, стал пробираться к экрану обзора.— Где мы? — выдохнул он, вглядываясь в бесцветную белую пустыню, которая виднелась за передней частью вездехода наполовину скрытой в снегу.— По моим оценкам, примерно в двенадцати сотнях миль к северу от Панго-Ри, — Генри оттолкнул в сторону смятую коробку с едой, поднялся на ноги, прижимая к груди левую руку. На жесткой черной перчатке выступила кровь. — Нам повезло, что мы об этом говорим. Этот последний удар должен был бы нас прикончить.— Вы ударили руку, — сказал Бартоломью.Под глазами у него появились темные круги, а лицо приобрело зеленоватый оттенок.— Со мной все в порядке, — Генри взглянул на Лэрри. — Как ты себя чувствуешь?— У меня все болит, — ответил тот. — Я рассек губу.Он облизал языком рану на губе.Генри отбросил в сторону коробку передач, принялся осматривать панель.— Давай поглядим, насколько плохи наши дела…Он резко замолчал, когда его взгляд упал на прибор на все еще дымящейся панели. Капитан с чувством выругался.— Что там?— Справа у нас на хвосте… Выбросить сорок тысяч кредиток за антирадарное устройство и вот тебе! Тяжелый случай — пятнадцатитонная машина, примерно в пятидесяти милях от нас.— Вы хотите сказать, что где-то неподалеку другая машина? — промямлил Бартоломью. — Слава богу. Дайте им сигнал! Попробуйте переговорное устройство!— Успокойся, Барт. Может, это просто совпадение, но не поставлю и пару своих старых запонок, что это так.— Но, капитан, это невероятный подарок судьбы…— Если эта машина нанесет нам визит, это будет самый тяжелый удар судьбы. Нам надо отсюда выбираться и побыстрее. Пошли. Готовь рюкзак!— Бросить машину? Но это наше единственное убежище!Генри пропустил его слова мимо ушей, затолкал еду в рюкзак, проверил заряд в своем бластере.— Мы не нуждаемся в убежище, Лэрри. Нам требуется расстояние между нами и ними.— Но они наша единственная надежда на помощь!— Не стоит скулить из-за такой мелочи, как тысячемильная прогулка назад в порт. У нас есть более насущные заботы. Принеси аптечку.Генри взял набор рамок и пластиковый ящик с официальными межевыми знаками, которые они получили в Панго-Ри, затем открыл люк и выглянул наружу. В лицо ударил колючий снег, порыв ледяного ветра полоснул его, как ножом.— Капитан, — Бартоломью вылез из машины и дрожал на холодном воздухе.— Вы в самом деле думаете, что они могут на нас напасть?— Угу…— Но они не могут этого сделать. Должен же существовать закон.— А он и существует. Закон выживания наиболее приспособленных, так его называют. Возможно, он не совсем демократичен, но все еще действует.— Но это безумие! — Лэрри трясло. — Это насилие, это беззаконие. Они же цивилизованные люди.— Только не эти ребята. Они собираются нас убить. Но в мои планы не входит разрешить им это сделать, если, конечно, я в состоянии этому помешать. — Генри спрыгнул в мягкий снег.Оглянувшись на теплую кабину, Бартоломью последовал за ним.— Но оставить вездеход и, уйти в метель — как мы можем знать, удастся ли нам вообще выжить.— А мы и не знаем, — сказал Генри. — И в этом вся прелесть.Через час Лэрри и Генри опустились с испещренных трещинами крутых скал на галечную косу, уходившую в замерзшую реку.Со вздохом облегчения Лэрри сбросил тяжелый рюкзак.— Есть проблемы? — с усмешкой спросил Генри.Лэрри поднял на него глаза.— Ноги болят, — ответил он и посмотрел на свои ладони. — Я уже сорвал мозоли на руках, пытаясь приподнять лямки с плеч. А как вы?— Я в порядке. С тобой тоже все будет хорошо. Нужно только привыкнуть к мысли о том, что ты не умрешь от небольшого неудобства.Лэрри прикусил нижнюю губу.— Здесь вы командуете, — проговорил он. — Но думаю, будет честным сказать вам: я не уверен в том, что было необходимо покидать машину и все находящееся в ней дорогое оборудование. И моим долгом, когда мы вернемся, будет сообщить об этом факте отцу, который финансировал это дело.— Не стоит волноваться, он не оценит такой юмор, — Генри замер на полуслове, оглянувшись назад, в ту сторону, откуда они пришли. Послышалось тихое урчание, на фоне свинцово-серого неба мигнул слабый свет.— О! Компания уже здесь, — он вскочил на ноги. — Надеюсь, это развеет последние затянувшиеся сомнения относительно того, что мы являемся предметом чьего-то внимания.— Но если они действительно гонятся за нами, почему же не пошли по нашему следу? Мы прошли всего две или три мили.— Может быть, они немного перестраховываются. Я сделал все, что мог, чтобы отбить у них охоту связываться с нами еще в Панго-Ри.— А что все-таки там произошло? Там что имело место… насилие? — Лэрри поплелся вслед за Генри, когда тот направился вверх по склону навстречу сбивающему с ног ветру.— Думаю, ты выбрал правильное слово.— Кого-то ранили?— Ну, тебе разбили губу.— Я имею в виду серьезно.— Не думаю. Пара ребят осталась лежать в проходе, с приступом головной боли, а у Тяжелого Джо застряла в руке проволока из пистолета Пора Скэнди, но они очухаются…— Но почему тогда вы так уверены…— Конечно, я убил четверых из них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики