ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Второй я отпечатал на машинке в квартире, которую снимал Тейлор Генри на Чартер-стрит. Бумагу я взял там же. Насколько известно, существовало только два ключа от этой квартиры, один был у Опаль Мэдвиг, другой у Тейлора. Я узнал, что после его смерти она туда пару раз ходила. Продолжая рассматривать листки, Нед сердито кивнул. Джек прикурил новую сигарету от окурка старой, затем, подойдя к столу, затушил окурок и вернулся на место. Похоже было, что его совершенно не интересует, как реагирует на его сообщение Нед. После минутного молчания Нед приподнял голову и спросил: — Как тебе удалось все это узнать? Джек передвинул сигарету в угол рта. — О том, что существует эта квартира, я узнал из «Обсервера», как и полиция, кстати говоря. Но они добрались туда первыми. Правда, мне крупно повезло. Полицейский, которого оставили охранять квартиру, оказался моим приятелем — Фред Харли его зовут, — и я за десятку смог там все осмотреть. — Полиция в курсе? — спросил Нед, шелестя листиками. Джек пожал плечами. — Я им не рассказывал, Фреда Харли я прощупал, он ничего не знает. Его просто поставили присматривать за квартирой, пока они не решат, что делать дальше. Так что, может, знают, а может, нет. — Джек стряхнул пепел на пол. — Могу навести справки, если хотите. — Не стоит. Больше ничего интересного там не подвернулось? — А я больше ничего и не искал. Бросив быстрый взгляд на непроницаемое лицо молодого человека, Нед снова уставился на листки. — А что это за квартирка? — Чартер-стрит, дом двадцать четыре. Они там называли себя мистером и миссис Френч. Хозяйка утверждает, что, пока не явилась полиция, она не знала, кто они такие. Возможно, так оно и есть. В этих домах лишних вопросов не задают. Хозяйка говорит, что они там бывали довольно часто, в основном во второй половине дня. А за последнее время девушка тоже приходила раза два. Хотя точно хозяйка сказать не может, она могла и не заметить. — А она уверена, что это была Опаль Мэдвиг? — Описание сходится. — — Джек помолчал, потом небрежно добавил: — С тех пор как его убили, эта женщина никого, кроме нас, там не видела. Нед снова поднял голову.— А что, раньше к Тейлору приходили и другие?Джек сделал уклончивый жест.— Хозяйка не захотела говорить об этом. Сказала, не знает. Но я готов спорить, что врет.— А по вещам не видно?— Нет! — покачал головой Джек. — Женского барахла там мало: халатик, пижама, кое-какие туалетные принадлежности.— А его вещей много?— Костюм, пара ботинок, пижама, какое-то белье, носки — вот и все.— А шляпы есть?— Шляп нет, — улыбнулся Джек.Нед встал и подошел к окну. Снаружи было почти совсем темно. По окну забарабанили крупные капли дождя. Нед снова повернулся.— Большое спасибо. — Его взгляд рассеянно скользнул по смуглому лицу Джека. — Думаю, что скоро ты мне опять понадобишься. Может, сегодня же. Я позвоню.— Хорошо. — Джек поднялся и вышел из палаты.Нед открыл стенной шкаф, достал костюм и пошел в ванную переодеваться. Когда он выходил оттуда, в палату вошла сестра — высокая полная женщина с лоснящимся бледным лицом.— Вы одеты? — воскликнула она встревоженно. — Но вам нельзя выходить, мистер Бомонт! Сейчас ночь, начинается дождь, и доктор Тейт...— Знаю, знаю, — сказал он нетерпеливо и направился к двери. Глава 6Конец «Обсервера» I Миссис Мэдвиг открыла дверь.— Нед? Ты с ума сошел! Не успел выйти из больницы, а уже бегаешь как угорелый! Да еще под дождем!— Такси не протекают. — Его улыбка вышла несколько кислой. — Поль дома? — Он ушел полчаса назад. В клуб, наверное. Но все равно заходи.— А где Опаль? — спросил он, закрывая дверь и следуя за ней через прихожую.— Ее тоже нет. Носится где-то с самого утра.На пороге гостиной Нед остановился.— Рад бы остаться, да не могу. Подъеду-ка я лучше в клуб и поищу там Поля. — Его голос звучал не совсем уверенно. Старуха живо обернулась к нему.— И думать не смей! — ворчливо заявила она. — Посмотри на себя. Того и гляди схватишь простуду. Нет уж. Ты сядешь здесь у огня, а я приготовлю тебе горячий пунш.— Не могу я, ма. У меня дела.Голубые глаза миссис Мэдвиг вдруг заблестели, она испытующе посмотрела на Неда.— А когда ты выписался из больницы?— Только что.Она нахмурилась и осуждающе покачала головой.— Удрал! — Ясная голубизна ее глаз затуманилась. Она подошла к Неду совсем близко, ее лицо было почти на уровне его лица. — Полю что-нибудь грозит? — Ее голос прерывался, как будто в горле у нее пересохло; в глазах мелькнул испуг. — Или Опаль?..— Мне надо срочно увидеть их, — сказан он почти неслышно.Она застенчиво дотронулась до его щеки костлявыми пальцами.— Ты хороший мальчик, Нед.— Не волнуйтесь, ма. — Он обнял ее одной рукой. — Ничего страшного, бывает и хуже. Только... когда Опаль вернется, задержите ее, если сможете.— А мне ты не мог бы рассказать? — спросила она.— Не сейчас. Им лучше не знать, что вы подозреваете неладное. II Под проливным дождем Нед Бомонт отшагал пять кварталов до аптеки. Сначала он вызвал по телефону такси, затем попытался дозвониться до Мэтьюса, но безуспешно.Тогда он назвал другой номер и попросил мистера Рамсена.— Привет, Джек, — сказал он секунду спустя. — Это Бомонт. Ты не занят?.. Отлично. Тогда вот что. Я хочу знать, ходила ли сегодня девушка, о которой мы с тобой говорили, к Мэтьюсу из «Обсервера» и что она там делала потом... Верно. Хол Мэтьюс. Я пытался ему дозвониться домой и в редакцию, но все неудачно. Да, постарайся не поднимать шума. Только поскорее... Нет, я не в больнице. Буду ждать звонка дома. Ты знаешь мой номер...Спасибо, Джек, и звони мне как можно чаще. Пока.На улице его уже ждало такси. Он уселся и дал шоферу свой адрес, но потом постучал пальцем по стеклу и дал другой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики