ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мужчины стали открывать бутылки с мадерой, а Клари, извинившись, пошла на кухню. Там ее ожидали Сара с Мозесом и Люк.– Вы готовы?Об этом можно было и не спрашивать. Все с энтузиазмом отнеслись к предложению Клари.Слоеный пирог Сары красовался на серебряном подносе, в обрамлении красных и желтых осенних листьев. Клари описала Люку именинные свечи, и тот ухитрился сделать их, вставив фитиль из соломинки. Горели они не слишком хорошо, и запах был не самым приятным, но зато пирог приобрел в высшей степени праздничный вид.– Сара, пирог понесешь ты, – распорядилась Клари. – В конце концов, это твое творение.– А я возьму фрукты.Люк поднял хрустальную вазу с персиками, которые были приготовлены еще летом – тогда Сара с Клари залили их виски и добавили пряностей.– Я понесу подарок для мистера Джека. Мозес, держал в руках большую круглую коробку, завернутую в белую бумагу.– У меня будет книга, которую я для него купила, – сказала Клари.Они гуськом вышли из кухни и двинулись по темному двору. Стоял по-осеннему прохладный вечер. Джек с Сэмом сидели за столом, потягивая мадеру. Увидев, как слуги входят в столовую, Джек воззрился на них с некоторым удивлением, а при виде пирога со свечками брови у него изумленно поползли вверх. Затем он широко улыбнулся.– С днем рождения, – сказала Сара, поставив пирог прямо перед ним.– С днем рождения, мистер Джек, – повторил Люк, водрузив на стол хрустальную вазу. – Персики удались на славу. Я проверил.– Клари, это ведь ты придумала?Во взгляде Джека она прочла любовь.– Каждый внес свою долю, – ответила она, зардевшись от радости.– Какой восхитительный сюрприз. Сейчас мы все вместе попробуем этот пирог.– Вы действительно хотите, чтобы мы были тут? – недоверчиво спросил Мозес, взглянув на Сару и снова устремив пристальный взор на Джека.– Вы готовили это праздничное торжество, – ответил Джек. – И без вас оно будет неполным.– Благодарю вас. – Сара грациозно поклонилась. – Мы счастливы быть с вами.– Клари, – произнес Джек, нежно глядя на нее. – Каков порядок этой церемонии? Должен ли я нарезать пирог?– Да, но сначала ты должен загадать желание и задуть свечи. Так велит традиция.– Таких свечек я еще не видел, – заметил Сэм. – Уж очень долго они горят. Пожалуй, с их помощью можно поджечь дом.– Значит, надо поскорее задуть их. А желание мое…Сделав паузу, Джек многозначительно посмотрел на Клари, и она вспыхнула, угадав по его серьезному тону, что речь идет о ней.Воскликнула она, – Не говори вслух, иначе оно не сбудется.– Понятно, – кивнул он. – В этой традиции замешана магия. Ты просто удивляешь меня, Клари. Я не думал, что ты такая суеверная.– Порой случается, – прошептала она, не сводя с него блестящих глаз.Когда Джек безмолвно загадал желание и задул свечи, они отправились на кухню за стульями, чтобы все могли сесть, а затем дружно расправились с пирогом и персиками. Женщинам и Люку был подан чай, а трое мужчин налили себе в бокалы мадеры.– Я уже вполне дорос до вина, – заявил Люк.– Ты лучше помалкивай и пей свой чай, – строго сказала ему мать.– Я тоже выбрала чай, Люк, – улыбнулась Клари.– Ты уже целую неделю отказываешься от вина, – шутливо промолвил Джек. – Неужели мадера тебе разонравилась?– Вовсе нет. Я объясню тебе потом.Джек вопросительно поднял брови, но допытываться не стал. Клари, которая поначалу очень нервничала, потихоньку успокаивалась. Джек выглядел таким веселым и довольным, смотрел на нее так нежно и любовно, что новость о ребенке никак не должна была рассердить его.– Мэм, – пробасил Сэм, когда с пирогом и персиками было покончено, – вы у нас распорядительница праздника. Как по-вашему, мы уже можем приступить к вручению подарков виновнику торжества?– Разумеется, – ответила Клари. – Кто будет первым? Ты, Мозес?Джек развернул бумагу и открыл коробку, в которой оказалась отличная соломенная шляпа с широкими полями и лентой на тулье – это был подарок Мозеса и Сары.– Старая еще годится, чтобы работать в поле, – пояснил Мозес, – но для города вам нужна новая.– Благодарю вас обоих.Джек примерил шляпу, которая вызвала всеобщее одобрение. Наступила очередь Люка – он извлек из-за буфета большую удочку.– Я сам ее сделал, – с гордостью произнес мальчик.– Спасибо, Люк. Мы ее испробуем в ближайшие дни, когда пойдем на рыбалку.– Теперь ваш черед, Сэм, – сказала Клари, видя, что шотландец, захваченный общим порывом, сгорает от нетерпения.– Свертка у меня никакого нет, – объявил Сэм. – Но зато есть новость. Я нашел шлюп, о котором мы давно мечтали. Называется он «Счастливый случай». Каково? Довольно большой и в то же время с малой осадкой… Сможет свободно ходить по каналу, а груза возьмет немало.– Наконец-то! – вскричал Джек, и его глаза вспыхнули. – Где ты его раскопал, Сэм?– В Уилмингтоне. Думаю, завтра нам стоит съездить туда и посмотреть. Владелец обещал пока никому его не продавать. Но не будем мешкать… уж больно хорош этот шлюп, как бы его у нас не перебили.Да, да, ты прав. Если это то, что нам надо, нельзя упускать подобный шанс.– Можно мне поехать с вами? – спросила Клари.– Не в этот раз, – ответил Джек. – Но если мы купим шлюп и ты не передумаешь, обещаю, что возьму тебя в первое же путешествие. Мы поплывем в Филадельфию.– Прекрасно.Клари не стала спорить с Джеком, поскольку опасалась участившихся по утрам приступов тошноты. Она надеялась, что через несколько недель ей будет лучше – вот тогда она сможет отправиться в плавание.– Эх, я чуть не забыл, – вскричал Сэм, поднявшись со стула. – У меня есть посылка для тебя, Джек. Подожди минутку, я схожу за ней. Она лежит у меня в седельной сумке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики