ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Так я могу теперь забрать шедевр с собой? — спросил Скотт.— Нет ещё, молодой человек, — сказал Долларовый Билл. — Боюсь, что вам придётся потерпеть мою компанию ещё один вечер, — добавил он и, поставив стакан на подоконник, вернулся к документу. — Видите ли, одна из проблем, с которой я борюсь, это время. По мнению господина Мендельсона, рукопись сейчас тянет на 1830 год по возрасту. Я прав, сэр?Хранитель кивнул и поднял руки, словно извиняясь за то, что посмел упомянуть о таком ничтожном недостатке.— И что можно поделать с этим? — спросил Декстер Хатчинз.Долларовый Билл щёлкнул выключателем, и ксеноновые лампы над столом осветили документ, залив комнату светом и сделав её похожей на съёмочную площадку.— Завтра к девяти утра рукопись будет близка к 1776 году. Даже если останется расхождение в несколько лет, из-за того, что вы не дали мне достаточно времени, вряд ли в Ираке найдётся такой, кто сможет обнаружить разницу, если только у него нет датировочной машины «Карбон-14» и он не умеет ею пользоваться.— Тогда будем надеяться, что оригинал ещё не уничтожен, — сказал Декстер Хатчинз.— Это исключено, — возразил Скотт.— Откуда у тебя такая уверенность? — спросил Декстер.— В тот день, когда Саддам будет уничтожать эту рукопись, он захочет, чтобы это видел весь мир. Тут у меня нет никаких сомнений.— Тогда, я думаю, будет уместен один тост, — сказал ирландец. — С разрешения нашего великодушного хозяина, конечно.— Тост? — удивился заместитель директора. — В честь кого? — спросил он с подозрением.— В честь Ханны, — сказал маленький ирландец, — где бы она теперь ни была.— Откуда вы знаете? — спросил Скотт. — Я никогда не упоминал её имени.— В этом нет нужды, когда вы пишете его на всем, начиная от старых конвертов и до запотевших окон. Она, должно быть, очень особенная леди, профессор. — Он поднял свой стакан и повторил: — За Ханну.
Дождавшись, когда горничная унесёт обеденный поднос из комнаты посла, главный администратор прикрыл свою дверь в противоположном конце коридора. Выждав ещё пару часов и убедившись, что все сотрудники легли спать, он крадучись вернулся в свой кабинет, нашёл номер телефона в Женеве и медленно набрал его. В трубке долго раздавались гудки, прежде чем ему ответили.— Мне нужно поговорить с послом, — шёпотом сказал он.— Его превосходительство отошёл ко сну, — ответили в трубке. — Вам придётся перезвонить утром.— Разбудите его. Скажите, что звонит Абдул Канук из Парижа.— Если вы настаиваете…— Да, настаиваю.После некоторого ожидания главный администратор услышал сонный голос:— Ну, если ты разбудил меня зря, Абдул…— Аль-Обайди приехал в Париж без предупреждения и на две недели раньше срока.— И из-за этого ты разбудил меня среди ночи?— Но он приехал не прямо из Багдада, ваше превосходительство. Он сделал небольшой крюк.— Откуда ты знаешь? — Посол начинал понемногу просыпаться.— Потому что у меня его паспорт.— Но он в отпуске, ты, балда.— Я знаю. Но зачем проводить день в городе, который редко привлекает к себе туристов?— Ты говоришь загадками. Если у тебя есть что сказать мне, говори.— Днём посол Аль-Обайди нанёс визит в Стокгольм, если верить штампу в его паспорте, но в этот же вечер вернулся в Париж. Не думаю, чтобы так проводили отпуск.— Стокгольм… Стокгольм… Стокгольм… — повторял голос на другом конце провода, словно пытаясь восстановить его значение. Наступила пауза, и затем: — Сейф. Ну конечно! Он, должно быть, ездил в Кальмар, чтобы проверить сейф сайеди. Что он там мог обнаружить такого, что счёл нужным скрыть от меня, и знает ли Багдад о его манёврах?— Не имею представления, ваше превосходительство, — сказал администратор. — Но я знаю, что уже завтра он летит назад в Багдад.— Но если он в отпуске, то зачем ему так быстро возвращаться в Багдад?— Наверное, пост главы представительства в Париже недостаточно высок для него, ваше превосходительство. Может быть, он метит куда повыше?Телефон долго молчал, прежде чем голос из Женевы сказал:— Ты поступил правильно, Абдул, что разбудил меня. Я первым делом позвоню утром в Кальмар. Первым делом, — повторил он.— Вы обещали, ваше превосходительство, что если мне ещё раз удастся довести до вашего внимания…
Тони Кавалли подождал, пока Мартин нальёт им обоим выпить.— Арестован за драку в баре, — проговорил отец, выслушав доклад сына.— Да, — сказал Кавалли и положил досье на стол рядом с ним. — И более того, приговорён к тридцати суткам.— К тридцати суткам? — не поверил отец и, помолчав, спросил: — Какие указания ты дал Лауре?— Я посадил её на цепь до 15 июля, когда Долларовый Билл будет освобождён, — ответил Тони.— И где они держат его на этот раз? В окружной тюрьме?— Нет. Как указано в протоколе окружного суда в Фермонте, они упрятали его в тюрьму штата.— За участие в пьяной драке? — спросил старик. — Что-то тут не складывается.Он уставился немигающим взглядом в Декларацию независимости на стене за столом и долго не произносил ни слова.— Кто у нас есть там?Кавалли раскрыл лежавшее рядом досье и достал из него один лист.— Один старший офицер и шесть осуждённых, — ответил он, довольный своей предусмотрительностью, и передал лист отцу.Изучив список фамилий, отец стал облизывать губы.— Надо сделать ставку на Эдуардо Беллатти, — сказал он, поглядывая на сына. — Если мне не изменяет память, он был приговорён к девяноста девяти годам за то, что разнёс в пух и прах судью, который встал на нашем пути.— Правильно, и кроме того, он всегда готов пришить любого за пачку сигарет, — заметил Тони. — Так что если он позаботится о Долларовом Билле до 15 июля, это сэкономит нам четверть миллиона долларов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Дождавшись, когда горничная унесёт обеденный поднос из комнаты посла, главный администратор прикрыл свою дверь в противоположном конце коридора. Выждав ещё пару часов и убедившись, что все сотрудники легли спать, он крадучись вернулся в свой кабинет, нашёл номер телефона в Женеве и медленно набрал его. В трубке долго раздавались гудки, прежде чем ему ответили.— Мне нужно поговорить с послом, — шёпотом сказал он.— Его превосходительство отошёл ко сну, — ответили в трубке. — Вам придётся перезвонить утром.— Разбудите его. Скажите, что звонит Абдул Канук из Парижа.— Если вы настаиваете…— Да, настаиваю.После некоторого ожидания главный администратор услышал сонный голос:— Ну, если ты разбудил меня зря, Абдул…— Аль-Обайди приехал в Париж без предупреждения и на две недели раньше срока.— И из-за этого ты разбудил меня среди ночи?— Но он приехал не прямо из Багдада, ваше превосходительство. Он сделал небольшой крюк.— Откуда ты знаешь? — Посол начинал понемногу просыпаться.— Потому что у меня его паспорт.— Но он в отпуске, ты, балда.— Я знаю. Но зачем проводить день в городе, который редко привлекает к себе туристов?— Ты говоришь загадками. Если у тебя есть что сказать мне, говори.— Днём посол Аль-Обайди нанёс визит в Стокгольм, если верить штампу в его паспорте, но в этот же вечер вернулся в Париж. Не думаю, чтобы так проводили отпуск.— Стокгольм… Стокгольм… Стокгольм… — повторял голос на другом конце провода, словно пытаясь восстановить его значение. Наступила пауза, и затем: — Сейф. Ну конечно! Он, должно быть, ездил в Кальмар, чтобы проверить сейф сайеди. Что он там мог обнаружить такого, что счёл нужным скрыть от меня, и знает ли Багдад о его манёврах?— Не имею представления, ваше превосходительство, — сказал администратор. — Но я знаю, что уже завтра он летит назад в Багдад.— Но если он в отпуске, то зачем ему так быстро возвращаться в Багдад?— Наверное, пост главы представительства в Париже недостаточно высок для него, ваше превосходительство. Может быть, он метит куда повыше?Телефон долго молчал, прежде чем голос из Женевы сказал:— Ты поступил правильно, Абдул, что разбудил меня. Я первым делом позвоню утром в Кальмар. Первым делом, — повторил он.— Вы обещали, ваше превосходительство, что если мне ещё раз удастся довести до вашего внимания…
Тони Кавалли подождал, пока Мартин нальёт им обоим выпить.— Арестован за драку в баре, — проговорил отец, выслушав доклад сына.— Да, — сказал Кавалли и положил досье на стол рядом с ним. — И более того, приговорён к тридцати суткам.— К тридцати суткам? — не поверил отец и, помолчав, спросил: — Какие указания ты дал Лауре?— Я посадил её на цепь до 15 июля, когда Долларовый Билл будет освобождён, — ответил Тони.— И где они держат его на этот раз? В окружной тюрьме?— Нет. Как указано в протоколе окружного суда в Фермонте, они упрятали его в тюрьму штата.— За участие в пьяной драке? — спросил старик. — Что-то тут не складывается.Он уставился немигающим взглядом в Декларацию независимости на стене за столом и долго не произносил ни слова.— Кто у нас есть там?Кавалли раскрыл лежавшее рядом досье и достал из него один лист.— Один старший офицер и шесть осуждённых, — ответил он, довольный своей предусмотрительностью, и передал лист отцу.Изучив список фамилий, отец стал облизывать губы.— Надо сделать ставку на Эдуардо Беллатти, — сказал он, поглядывая на сына. — Если мне не изменяет память, он был приговорён к девяноста девяти годам за то, что разнёс в пух и прах судью, который встал на нашем пути.— Правильно, и кроме того, он всегда готов пришить любого за пачку сигарет, — заметил Тони. — Так что если он позаботится о Долларовом Билле до 15 июля, это сэкономит нам четверть миллиона долларов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123