ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В мгновенном прыжке он настиг его и ребром ладони рубанул по затылку. Индиец, не успев даже охнуть, осел на землю.
Но Боб уже слышал, как стремительно рванулись к нему те, что поджимали его сзади. Поэтому он, не медля ни секунды, сорвался с места в карьер и, завернув за угол, выскочил на другую улочку. Но не пробежав по ней и нескольких шагов, он был вынужден застопориться. Прямо перед ним возникли ещё несколько неумолимо надвигавшихся человек. Боб понял, что опять попал между молотом и наковальней. С той разницей, что надеяться выпутаться из этой передряги тем же способом, что и в первый раз, не приходилось — уж слишком много обнаружилось у него врагов. Возможно, ему бы и удалось одного-двух вывести из строя, но остальные без труда быстро совладали бы с ним.
Боб в полном отчаяниии лихорадочно искал выход, когда внезапно совсем рядом с ним раздался женский шепот:
— Командан Моран! Сюда… И побыстрее!
Ошеломленный Боб мучительно пытался вспомнить, где ему уже приходилось слышать этот голос. А тот настойчиво умолял:
— Живее, командан Моран!.. Проходите… Это я, Таня Орлофф…
Моран не успел даже пошевелиться. Из-за нагромождения старых ящиков высунулась чья-то смутно белевшая во мраке рука, и, ухватив его за рукав, потянула к себе. Боб не сопротивляясь, шагнул за пирамиду из пустой тары. Белым пятном в ночи высветилось то, что было в жизни прекрасным, светло-янтарного цвета лицом с громадными темными, слегка раскосыми глазами.
— Мисс Орлофф! — поразился он. — А вы-то что здесь делаете?
— Слишком долго объяснять, — отрезала девушка. — Лучше возьмите вот это…
Боб почувствовал, как что-то холодное скользнуло ему в руку, мгновенно поняв, что речь шла о рукоятке пистолета.
— В сущности в этом месте проход, — продолжала горячо шептать мисс Орлофф. — Но тут понаставили столько пустых ящиков, что теперь об этом никто снаружи и не догадывается. Между штабелями, однако, сохранился очень узкий коридорчик. Бегите по нему, заваливая за собой пустую тару. Потом карабкайтесь на крыши и продвигайтесь по ним в направлении пустыря. А там — руки в ноги! По ту сторону, у самой кромки шоссе, стоит белая «четверка». Подфарники горят, ключ в замке зажигания. Отправляйтесь немедленно домой. Завтра позвоню…
— А как вы им объясните мое бегство?
— Сделаю вид, что вы меня оттолкнули, закричу… Буду звать на помощь… Да бегите же, быстро!..
Морану эта девушка была хорошо знакома. Она не раз в прошлом в ходе борьбы с Желтой Тенью выручала его. Таня Орлофф была племянницей месье Минга, но к ней Боб испытывал полнейшее доверие.
— Ну что же вы стоите! — гневно воскликнула Таня.
Не настаивая более ни на чем и не выпытывая никаких дополнительных разъяснений, Боб скользнул в узкий, петлявший между нагромождениями тары, проход. Насколько он догадался, когда-то здесь змеилась дорожка между складами, которую постепенно, по всей видимости, местные огородники заставили ставшими им ненужными пустыми ящиками. От них исходил препротивный запах сгнивших овощей и протухшей рыбы.
Моран пробежал всего шагов десять, как позади раздался истошный крик:
— Ко мне!.. На помощь!..
Голос принадлежал Тане Орлофф. Затем загрохотали посыпавшиеся со всех сторон штабеля тары.
«Очаровательная сообщница усердно разыгрывает роль», — усмехнулся про себя Боб.
Продвигаясь вперед, он толчками налево и направо опрокидывал пирамиды пустых ящиков, заваливая преследователям путь. Так продолжалось метров пятьдесят, пока он не уперся не в очередной завал из тары, а просто в стену. Тупик! Теперь он понял смысл слов Тани о том, что ему предстояла прогулка по крышам. Опустив в карман пистолет, Боб вскарабкался на ближайший ящик повыше и рывком уцепился за цинковый выступ кровли сарая. Подтянувшись, он выполз на четвереньках на плоскую платформу, а, оглядевшись, убедился, что перед ним расстилалась довольно ровная поверхность крыш примыкавших друг к другу строений. По ним-то он и пустился во всю прыть в направлении пустыря. Из-за вновь зарядившего мелкого дождичка цинк и черепица под ногами стали скользкими. Но Моран, проявляя чудеса эквилибристики, хода не сбавлял. Ему во что бы то ни стало и наискорейшим образом надлежало добраться до подставленной мисс Орлофф машины, пока приспешники Минга будут брать в кольцо весь этот квартал. Несколько раз он чуть не терял равновесие, рискуя с опасностью для жизни сверзиться вниз. Тем не менее, ему удалось благополучно добраться до последней крыши.
Присев на корточки у водосточного желоба, Боб внимательно осмотрел раскинувшийся перед ним пустырь, не заметив там ни души. Цыгане, должно быть, уже попрятались по своим фургончикам, поскольку в окнах последних там и сям мельками красноватые блики керосиновых ламп, а из печных труб продолжали причудливо извиваться струи дыма. Чуть дальше блистал город — рядами уличных фонарей, между которыми бойко перемещались фары куда-то спешивших автомашин, головастыми силуэтами высотных зданий с тысячами мерцавших глаз, и разливанное море трепыхавшихся огней на оживленных вечерних улицах.
Снова пробежав взглядом по пустырю, Боб невольно подумал, отчего это он так быстро обезлюдел — то ли по причине дождя, то ли из-за страха перед подручными месье Минга. Не затрудняя себя поисками ответа на этот двойной вопрос, Боб быстро заскользил по водосточной трубе вниз. Но едва он коснулся ногами земли, как слева от него из-за домов выскочила группа каких-то типов. Заметив Морана, они громко завопили и бросились в его сторону. Было их человек шесть, все — с кинжалами в руках, то есть яснее ясного — дакоиты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики