ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одет он был в просторные алые одежды, складками падавшие к его ногам. На голове у него была шапочка из белого бархата, затейливо расшитая золотыми нитками и украшенная бриллиантами. На носу корабля Инга заметил странной формы клетку, а в центре ящики из сандалового дерева.
Когда корабль был уже близко от берега, толстячок спрыгнул с кресла и отвесил несколько поклонов собравшимся островитянам, энергично махая своей белой шапочкой. Лицо у него было круглое и румяное, как яблоко. Вдосталь накланявшись, он улыбнулся такой веселой улыбкой, что Инга понял: толстяк - человек добродушный.
Корабль уткнулся носом в берег и остановился так внезапно, что толстячок был застигнут врасплох и чуть было не полетел с кресла в море. Но он вовремя ухватился за кресло одной рукой, а другой за волосы одного из гребцов и усидел на месте. Затем он снова помахал бархатной шапочкой, украшенной бриллиантами, и весело крикнул:
- А вот и я! А вот и я!
- Вижу, вижу, - отозвался король Киттикут, кланяясь незнакомцу.
Толстячок оглядел серьезные лица пингарейцев и страшно расхохотался. Этот смех оказался настолько заразительным, что на лицах пингарейцев появились улыбки, а кое-кто тоже засмеялся.
- Ха-ха-ха! Хо-хо-хо! - покатывался со смеху толстяк. - Не ожидали небось, а? Хи-хи-хи! Вот потеха! Но я все равно приехал.
- Замолчи! - вдруг раздался низкий ворчливый голос. - Неужели ты не видишь, что выглядишь по-дурацки?
Все стали переглядываться, чтобы понять, кто это высказал упрек, но говорившего не увидели. У гребцов на корабле лица были суровые и серьезные, да и островитяне тоже тут были ни при чем. Но толстячок ничуть не обиделся и не смутился.
К гостю обратился король Киттикут:
- Добро пожаловать в королевство Пингарею, - торжественно провозгласил он. - Не соблаговолите ли сойти на берег и рассказать нам, кого мы имеем честь принимать на нашем острове?
- Спасибо, с удовольствием, - отозвался толстячок, встал со своего кресла-трона и, спустившись на берег, не без труда заковылял по песку. Я король Ринкитинк, и мой замок стоит в городе Гилгод королевства Ринкитинкии. А прибыл я на Пингарею, чтобы собственными глазами взглянуть на монарха, который присылает мне такие красивые жемчужины. Я давно собирался навестить ваш остров и вот, наконец, прибыл.
- Очень рад, - отозвался король Киттикут. - Но почему у вашего величества столь скудная свита? Разве не опасно королю большой страны пускаться в плавание на одном корабле всего лишь с двадцатью людьми.
- Так-то оно так, - усмехнулся толстячок, - только мои подданные вообще не разрешают мне странствовать, потому я взял и уехал потихоньку. Сбежал!
- Сбежал? - удивленно воскликнул король Киттикут.
- Ну да! Правда, потеха! Хи-хи-хи! - Подумать только! Король взял и сбежал от своих подданных. - Хо-хо-хо! Хе-хе-хе! Но ничего не попишешь, именно так я и поступил. Другого выхода у меня не было.
- Но почему? - продолжал удивляться король Киттикут.
- Они боятся, что со мной что-нибудь случится. Они мне не доверяют. Вот умора! Не доверяют своему собственному королю. Хи-хи-хи!
- На нашем острове с вами ничего не случится, - сказал Киттикут, делая вид, что не замечает странных манер своего гостя. - Когда же вы пожелаете вернуться домой, я снабжу вас подобающей свитой из моих людей. Пока же милости прошу ко мне во дворец, где будет сделано все, чтобы вы чувствовали себя как дома, удобно и счастливо.
- Очень признателен, - сказал Ринкитинк, надевая набекрень свою бархатную шапочку и сердечно пожимая руку собрату-монарху. - Я буду чувствовать себя как дома, если у вас, конечно, дают плотно поесть. А что касается счастья - так моя беда состоит в том, что я слишком счастлив. Ха-ха-ха! Но погодите! Я же привез вам подарки. Велите вашим людям отнести их во дворец.
- Ну конечно, - отвечал польщенный Киттикут и тотчас же отдал соответствующие распоряжения.
- Кстати, - продолжал толстяк, - пусть заодно выгрузят и моего козлика.
- Козлика? - удивленно воскликнул король Пингареи.
- Именно! Моего козлика Билбила! Я всегда езжу на нем, когда покидаю свой дворец. Я, друг Киттикут, немножко полноват. Видишь - самую малость! Ха-ха-ха! Хо-хо-хо!
Пингарейцы стали стаскивать с корабля тяжелую клетку, но в этот момент услышали: "Да поосторожней вы, негодяи!" Люди страшно удивились, потому как слова явно были произнесены козлом. Это их так потрясло, что они уронили клетку на песок.
- Ну вот, разве я не предупреждал?! - раздраженно произнес тот же голос. - Теперь вы мне ободрали левую переднюю коленку. Ну почему вы такие неуклюжие?
- Спокойно, спокойно, Билбил, - примирительно заговорил Ринкитинк. Не ругайся. Не забывай, что мы в гостях. - Затем он обернулся к Киттикуту. - На вашем острове, насколько я понимаю, нет говорящих козлов?
- У нас вообще нет ни коз, ни козлов, - отвечал Киттикут. - А также никаких говорящих животных.
- Я, признаться, и сам был бы рад, если бы мой козлик не умел говорить, - сказал Ринкитинк, смешно подмигивая Инге и глядя на клетку. Временами он бывает очень сердит и невоздержан на язык. Сначала я думал, что очень хорошо иметь говорящего козлика, с которым всегда можно перекинуться словом в поездках по городу, но - хи-хи-хи! - этот негодяй обращается со мной так, словно я какой-нибудь трубочист, а не король. Правда, умора! - последние слова были обращены принцу Инге, которого Ринкитинк вдобавок пощекотал под подбородком, к немалому смущению мальчика.
- А почему вы не катаетесь на лошади? - спросил Киттикут.
- Мне не залезть на лошадь - я ведь довольно полный, - хо-хо-хо! довольно полный, - отозвался Ринкитинк, вытер слезы, выступившие от смеха, и добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики