ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

«Это же надо, Антонов, — свирепо зарычал Герасимов и нервно взмахнул своими ручищами, — быть таким растяпой! И когда этот народ наконец научится ходить по-человечески! Не могут научиться нормально ходить, а лезут вершить чудеса! Только и знают, что названивать по телефону и давать свои дурацкие советы, кого и как надо лечить!»
И он продолжил орать благим матом, пока я поддерживал Антонова, стоявшего на одной ноге, и старался утешить его, приговаривая, ничего, мол, доктор, крепись, что поделаешь, люди стали нервными, это работа у них такая, никакого тебе творчества, а сплошная нервотрепка, это не они виноваты, а жизнь.
Наконец Антонова забрали, он на прощанье помахал мне рукой, а я попросил у дежурной сестры иголку с ниткой и пришил пуговицу. Оставшуюся часть вечера я провел приятно. Миновало несколько дней, я купил коробку конфет и отправился проведать доктора. Мне сказали, что он лежит в третьей палате, я вошел в нее на цыпочках и прошептал: «Доктор…» Один из больных с высоко поднятой загипсованной ногой повернул голову и спросил: «В чем дело?» Это был доктор Герасимов.
— Ах ты, боже мой, дорогой доктор! — закричал я и радостно распахнул объятия. — Ну когда же наконец этот народ научится ходить по-человечески?
— Поскользнулся, — тихо сказал Герасимов. — Гипсуя Антонова, поскользнулся на плитке. Ты уж извини, браток, за прием, который я вам оказал в тот день.
Договориться с главврачом не представляло трудности, и Антонова сразу же перевели к Герасимову. Сейчас они соседи, и, посещая их, я сажусь на стул, стоящий между кроватями, угощаю каждого глотком ракии, а потом завожу рассказ про то время, когда я был парикмахером в Народном театре.
— Как, и парикмахером? — восклицает доктор Антонов. — Ты же вроде был парашютистом?
— Прежде чем стать парашютистом, — подмигивает доктор Герасимов, — он разводил декоративных рыбок.
А я на самом деле был и парикмахером, и разводил декоративных рыбок, даже участвовал в конных состязаниях. У меня припасено еще много историй для дождливых вечеров. И докторам приятно послушать меня. Хорошо, когда одного человека тянет к другому, когда есть с кем поговорить по душам. Когда он знает, что его тихое, доброе слово будет услышано. И на душе станет тепло.
Что— то слишком часто мы стали кричать в последнее время. И колготиться по мелочам.

Перевод с болгарского Наталии Дюлкеровой.

1 2 3

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики