ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Так и быть, сегодня она предоставит Лауре возможность вымыть грязные тарелки.
ГЛАВА 38
Том Форрест при помощи своего нью-джерсийского приятеля сумел напасть на след компании, в которой работал Джефф после окончания колледжа. Это была «Классическая планета» в городе Пассаик, штат Нью-Джерси, и Кармен с большой тщательностью готовилась к очередному телефонному интервью. Она не знала, насколько подробно национальное телевидение освещало события в Долине Розы и личность Джеффа Кабрио, однако в любом случае не могла исключить возможности того, что ее новый собеседник сумеет идентифицировать Роберта Блекуэлла и Джеффа Кабрио. Поэтому когда, она связалась по телефону с Уорреном Гуэстом, бывшим сослуживцем Джеффа, то даже не рискнула упоминать о «Новостях после девяти». Она ограничилась объяснением, что звонит с телестудии из «западных штатов» Здесь у них Роберт Блекуэлл участвует в «небольшом исследовании изменений окружающей среды», и ей захотелось побольше узнать о нем.
— Мне просто хотелось удостовериться, действительно ли он работал в «Классической планете», — заявила Кармен.
— Совершенно верно, он работал у нас — Уоррен Гуэст рассмеялся. — И мы несказанно обрадовались, когда он ушел, потому что, пока он был здесь, все остальные на его фоне выглядели как скопище болванов, у которых едва наберется с полсотни единиц интеллектуального коэффициента на всех скопом. Серьезно, хотя тут не было его вины, просто его мозги работали совершенно по-другому, чем у обычных людей. Если я вижу проблему — я и вижу только проблему. Роб же может смотреть на ту же проблему, что и вы, но при этом видеть ее решение. — Уоррен замолк, а потом добавил:
— Однако он был довольно приятным парнем. Кармен могла бы и сама это засвидетельствовать.
Ведь это он помог ей избавиться от необходимости брать интервью на месте гибели детей из автобуса. Правда, он не разрешил ей войти внутрь склада, пока они с Риком возились с установкой своих приборов на крыше, и с земли ей мало что было видно, однако она все же смогла сделать неплохой репортаж.
— Как долго он работал в «Классической планете»? — спросила Кармен.
— О, позвольте сообразить. По-моему, семь или восемь лет.
— В то время он успел жениться или просто был близок с кем-то?
— О да, конечно, он женился, когда работал у нас. Я не был на его свадьбе. Это было обставлено очень скромно и тихо. Его жену звали Лесли.
Лесли Блекуэлл. Где она сейчас? Состоят ли они с Джеффом до сих пор в браке?
— Вы случайно не знаете девичью фамилию Лесли?
— Извините, не в курсе. Меня это как-то совершенно не интересовало.
— Что бы вы могли о ней сказать?
— Довольно симпатичная особа, хотя я не был с ней как следует знаком. Просто встречался на пикниках и так далее. У них родился ребенок вскоре после того, как они поженились Девочка. Я помню розовые ленточки на букете.
Кармен вспомнила про фотографию в бумажнике у, Джеффа: две белокурые малышки на спине у слона.
— Были ли Роб и Лесли все еще женаты, когда он ушел из вашей компании?
— Конечно. — Уоррен заколебался. — Вы хотите сказать, что сейчас он не с ней, да?
— Я не могу сказать точно. Я недостаточно хорошо осведомлена о его личной жизни, но весьма похоже на то, что они успели расстаться.
— Ну, вот это плохо, хотя что вы хотите в наше время, когда половина браков кончается разводами? Ничего в этом нет удивительного, да к тому же не так-то легко, наверное, было быть замужем за этаким странным малым. С ним и работать-то было нелегко.
— В каком смысле?
— Ну, он был не таким, как мы. Мы все временами ощущали себя так, словно подрядились работать его уборщиком.
— Что вы имеете в виду? Он что, вел себя неряшливо на работе или…
— Нет. — Уоррен Гуэст снова рассмеялся. — Это его работа могла оказаться неряшливой в определенном смысле. Он мог додуматься до идеи — блестящей идеи — и делать потом с нею все, что ему заблагорассудится, а все остальные должны были подбирать объедки с его стола. Поначалу меня это просто бесило. Но потом я понял: он не ученый в полном смысле этого слова — он художник.
— Боюсь, что не совсем понимаю вас, — нахмурилась Кармен.
— Ну, представьте себе гениального художника. Представьте себе Пикассо, хорошо?
— Хорошо.
— Вы не пытаетесь постичь гения. Вы не пытаетесь ограничить его какими-то рамками. Вы наблюдаете за его работой, как он подбирает невообразимые сочетания красок, наносит их широкими мазками на полотно и в один прекрасный момент решает, что ему не подходит то сочетание красок, которое он подобрал. Вот он в сердцах швыряет на пол свою кисть и принимается творить заново. Вы же не скажете ему: «а ну-ка подними с пола свою кисть, прежде чем начнешь мазать дальше»? Кармен рассмеялась.
— Вы поняли меня? Вот так примерно обстояло дело и с Робом. Если он за что-то брался, его невозможно было остановить. Вы могли только стоять в сторонке и наблюдать, что он делает, а если он на пути к открытию устраивал свалку, вам приходилось ее разгребать.
— Ого. — На Кармен явно произвела впечатление удачная аналогия, придуманная Гуэстом. Интересно, насколько эффективным уборщиком окажется Рик Смит? — Когда Роб ушел из «Классической планеты»?
— Хм-м-м. Пять лет назад, вроде бы так. Он открыл собственное дело, стал консультантом, он и еще один парень, который знал его еще по колледжу, Кент Рид. Еще один ребенок — вундеркинд.
— Верно. Вы не знаете, где я могу найти сейчас Кента Рида?
— Вот уж про него я точно могу сказать, что таких типов хочется скорее потерять, чем найти, — со стоном отвращения произнес Уоррен.
— Почему вы так говорите?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики