ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Позже, когда у Клео появились деньги, она приобрела дом на имя одного из клиентов и переехала в особняк на остров Ситэ вместе с Нанти. Для ведения административных дел, которые она ненавидела, был нанят Мартин.
Питер чуть вытянулся вперед и спокойно задал Дексии вопрос, который сам считал самым главным:
– Скажите, что вы знаете о девушках, которые жили здесь в восемьдесят седьмом году, не считая Сандрины?
– А кто именно вас интересует?
– Здесь жила девушка по имени Сью-Би?
– Ах, Сью-Би... – Она широко улыбнулась. – Это прелесть! Она такая милая! Сейчас, как я читала, она вышла замуж за достойного англичанина и родила ребенка.
– А кто еще?
– Еще здесь жила Анжела. Да она как раз заходила сюда за день или два до вашего приезда. Приезжала забрать свои вещи, которые хранились здесь с тех пор, как она уехала из Парижа. Их передали мне женщины, убиравшие ее комнату. Я спрятала их в подвал и совсем забыла.
– Анжела? Она была здесь?
– Она сказала, что заехала после встречи с другими девушками в Лондоне.
– Другими девушками? Я знаю о грандиозных приемах, которые мадам Клео устраивает летом. Оказывается, бывают и другие встречи?
– Анжела это так назвала. Она сказала, что Сандрина позвонила ей в Лас-Вегас – там она сейчас работает. Это меня несколько удивило. Девушки Клео обычно не попадают в Лас-Вегас.
Питер почувствовал, что напал на след. Ему не хотелось, чтобы она поняла, сколь велико его любопытство, поэтому он попросил еще чашечку кофе.
Когда Дексия вернулась из кухни, он задал ей вопрос, помнит ли она сообщение о книге мадам Клео в парижской газете.
К удивлению Питера она внезапно встала с кушетки и направилась к книжному шкафу, стоящему между окнами. Достала внушительный альбом в кожаном переплете и положила на столик перед Питером.
– Вот это? – Она показала ему газетную вырезку. – Я без очков не вижу.
Питер, щурясь, стал читать.
– Оно самое. – Он взглянул на альбом. – И много у вас вырезок?
– Я собираю все, что связано с нашими девушками. Некоторые из них стали очень знаменитыми. Мне нравится следить за их карьерой.
– Можно полистать? – Он поднял увесистый альбом.
– Пожалуйста. – Мадам Соланж улыбнулась, видимо, она была довольна, что он проявил интерес к ее коллекции.
Переворачивая страницы, Питер думал, что, располагая содержащимися здесь сведениями, можно было бы заняться шантажом и жить припеваючи.
– Я хотел бы познакомиться со всем этим подробнее, когда у меня выдастся больше времени и будут при себе очки. – Питер вежливо положил альбом обратно на столик. – А вы не помните, та встреча, на которой была Анжела, состоялась до этой публикации или позже?
– Позже, – уверенно ответила Дексия. – Мы с Анжелой даже поговорили об этом сообщении. Мы обе были удивлены, что мадам решилась на такое.
– Статья появилась в газете за пару дней до того, как девушки встретились в Лондоне. Может быть, они и встретились по этой причине, а не ради воспоминаний о старых добрых временах?
– Возможно... – Ответ прозвучал так, словно она с сомнением пожала плечами.
– А вы знаете, что на той же неделе было совершено покушение на мадам Клео?
– О да! На площади Согласия. Это было ужасно!
Питер наклонился, поставив локти на колени.
– Как я понял, статья вышла в понедельник, а девушки встретились во вторник или в среду. А когда Анжела прилетела в Париж за своими вещами? В четверг?
Мадам Соланж на минуту задумалась:
– Да, в четверг. Как раз в тот день, когда Мартин привел тех двоих мужчин.
Питер встал и зашагал взад-вперед по потертому ковру, жалея, что уже не курит. Табачный дым всегда помогал ему собраться с мыслями.
– Двоих мужчин? – переспросил он, вспоминая предостережение Фидл не задираться, и постарался смягчить свой голос.
– Да, знакомых шейха Заки. Он ведь старинный друг мадам Клео.
– И долго они здесь находились?
– Всего одну ночь. На следующее утро они уехали, как только получили пакет.
– Что за пакет? – Глаза Питера сузились.
– Толстый коричневый конверт. – Она развела руки примерно сантиметров на тридцать, показывая размеры пакета. – Мартин просил меня проследить, поскольку конверт будет адресован мне, а я должна отдать им, сразу как принесут.
– А вы не помните, откуда он был послан?
– К сожалению, при мне не было очков. А почему это вас интересует?
Питер заставил себя рассмеяться:
– Да нет, никаких особых причин нет. Просто я так долго работал с мадам, что мне любопытно все, что с ней связано, до мельчайших подробностей.
Когда почтальонша Жизель открыла бедром дверь внизу и поставила почтовую сумку на столик в холле, Питер уже стоял, поджидая на площадке второго этажа. Увидев ее, он ринулся вниз.
Пока Жизель разбирала почту, он объяснил, что ему нужно.
– Нет проблем, – заверила она.
Через несколько минут Жизель положила трубку и протянула Питеру листок, на котором было написано: «Обратный адрес пакета, поступившего в этот день на имя мадам Соланж: Д-5, Олбэни, Пикадилли, Дабл-ю I, Лондон».
Питер обнял и расцеловал ее.
Дружные приветствия полудюжины мужчин в вестибюле отеля «Риц» ошеломили его, пока он не сообразил, что это относится не к нему, а к кому-то другому. Ему вручили записку, гласившую: «Леди Сюзанна Мосби примет Вас в 7 часов вечера в своей квартире по адресу: Д-5, Олбэни».
С облегчением и волнением Питер дважды перечитал записку. После короткого разговора сегодня утром он опасался, что она не захочет увидеться с ним.
Оказавшись в своем номере, он позвонил в отель «Георг V», чувствуя себя виноватым перед Фидл за то, что не позвонил ей перед вылетом из Парижа. С растущей тревогой он выслушал сообщение дежурного, что Фидл выехала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики