ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

У него было заседание совета директоров, и он опаздывал.
У парадного подъезда его городского особняка Джека ожидал лакей с портфелем под мышкой и пальто на руке.
– Доброе утро, сэр, – сказал он. – Вам передали информацию. Только что.
– Неужели? – сказал Эйлер, хмуря брови.
– Звонил Чарльз из «Твенти Уан»; просил передать, чтобы с половины десятого до десяти вы находились у входа на площадь Бетесды со стороны Центрального Парка. Сказал, вы поймете.
– О, это прекрасно, благодарю, благодарю вас, – заулыбавшись, сказал Эйлер и, стремительно развернувшись, быстрым шагом поспешил обратно к своей машине. Черт с ним, с заседанием.
Перед самым въездом в Центральный Парк со стороны Пятьдесят Девятой улицы поток солнечного света, проникавший сквозь заднее окно в салон, ласково согрел плечи Джека. Его чувства были до предела обострены, как всегда, когда он выходил на охоту.
Автомобиль медленно въехал в парк, и Джек велел шоферу остановиться против лестницы, которая спускалась к площади Бетесды, и ждать.
Через несколько минут две прекрасные молодые женщины верхом на красивых арабских кобылах пересекли улицу прямо под носом, у машины. Джек наклонился вперед. Его сердце колотилось в груди точно птица, рвущаяся на волю из клетки. Девушка на гнедой кобыле явно с ней не справлялась. Лошадь испуганно шарахалась в сторону, игнорируя стремление неопытной наездницы обуздать ее. Обе они находились всего метрах в двух от капота лимузина.
Это была она! Блондинка из-за столика номер один! Ухватившись за верх перегородки, он прильнул грудью к бархатной спинке переднего сиденья.
– Поезжай за этой лошадью! – скомандовал он, сразу же почувствовав, какую банальность произнес. – Где эти наездницы могут выехать из парка?
– Кататься здесь можно лишь по верховой тропе. Но если они уже возвращаются в конюшню, то выезд только в районе Девяносто Третьей улицы.
– Тогда поезжай к конюшням и остановись там.
Шофер кивнул:
– Слушаюсь, сэр.
Довольно скоро Джек увидел двух женщин, выходящих из обшарпанной конюшни. Они повернули направо и двинулись к Колумбус-авеню.
На его техасском ангеле были плотно облегающие бежевые бриджи, высокие блестящие черные сапоги и узкий, черного цвета, бархатный жакет. Блестящие белокурые волосы сзади низко перехватывал черный бархатный бант. Идя бок о бок с брюнеткой, она время от времени постукивала хлыстом по голенищам кожаных сапог.
Джек откинулся на спинку сиденья. Он заслужил это зрелище. Заслужил.
– Не упусти, – приказал он своему шоферу, когда брюнетка подняла руку, чтобы остановить такси.
Лимузин Джека следовал за такси, пока оно не остановилось у тротуара на Пятьдесят Пятой улице перед жилым зданием цвета жеваной жевательной резинки.
– Как ты думаешь, кому в этой трущобе мог бы принадлежать лимузин? – спросила Сью-Би, выглядывая из окна гостиной, выходящей на Пятьдесят Пятую улицу.
Уже не первый раз на этой неделе она видела напротив их дома огромный серого цвета лимузин, припаркованный во втором ряду.
Дверь ванной была открыта, и она видела Сандрину, которая сидела по подбородок в пене. Глаза ее были прикрыты пластиковой полумаской, а голова опиралась на надувную подушечку. При каждом движении Сандрины пена выплескивалась через край и медленно стекала вниз.
– Откуда ж мне знать, Сью-Би, – играя в невинность, произнесла она. – Может, у какого-нибудь гангстера живет тут девушка. Везучая!
– Разве гангстеры пишут свое имя на номерном знаке? – удивилась Сью-Би. – Отсюда можно разглядеть Ч. Д. Э. Нетрудно запомнить. Знаешь что, Сандрина? В прошлую пятницу я видела эту машину у выхода из конюшни.
– Ты уверена?
– Абсолютно. Сначала я видела ее на площади Бетесды. А запомнила потому, что она испугала лошадей. Потом еще раз видела ее припаркованной на Восемьдесят Девятой улице, когда мы шли к Колумбус-авеню. Теперь она всю неделю торчит здесь. Я боюсь, Сандрина. Может, это один из твоих... ну, ты понимаешь.
– Нет, но у меня есть другие подозрения. Подождем – увидим.
Сью-Би задернула штору и вернулась к дивану.
– Ты издеваешься надо мной?
– Наберись терпения, – сказала Сандрина.
Она поднялась из ванны. Волосы на лобке были облеплены кипенно-белыми пузырьками пены, соски прикрыты такими же белыми шапочками.
– Ах ты милая Снегурочка, – смеясь, пропела Сью-Би.
Сандрина набросила на плечи халат и надела шлепанцы.
– Боже, как же чудесно бывать дома, – воскликнула она, направляясь в гостиную.
И тут обе вздрогнули, реагируя на пронзительный звонок в прихожей.
Сандрина пошла на кухню, нажала на кнопку, открывая входную дверь внизу, потом вынула из холодильника две бутылочки фанты.
– Если принесли пиццу не с двойным сыром, отошли их обратно! – крикнула Сандрина из гостиной.
Открыв первую огромную коробку, девушки обомлели – в ней лежал шикарный букет длинностебельных желтых роз. Когда мальчик-посыльный втащил, шатаясь, двенадцатую коробку, они уже истерически хохотали.
– Там снаружи какой-то сумасшедший, – сказала Сандрина, продираясь сквозь облака зеленой упаковочной бумаги в поисках визитной карточки.
Она нашла ее прикрепленной к стеблю розы в последней коробке.
– «Для Желтой Розы из Техаса. Не могу больше ждать. Отобедайте со мной. Позвоните по номеру 816-1024 и скажите «да»«, – громко прочла она. – Сью-Би, девочка моя, это тебе. Да еще из Саттон-плейс. Что ж, вкус у джентльмена отменный, ничего не скажешь. Ну, солнышко, твой пароход зашел в гавань!
Сью-Би взяла визитную карточку и стала недоверчиво рассматривать ее.
– Жуть какая-то, – сказала Сью-Би.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики