ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она выглядела как настоящая куколка! Монтана видел, как она подтянулась за время тяжелой работы на ранчо.
Эта женщина представляла собой удивительное сочетание плотности и мягкости.
Чем больше времени он проводил с Сидни, тем больше его влекло к ней. Он закрыл глаза. Это постоянное напряжение изводило его.
Надо было пойти в офис и погрузиться в работу с бумагами.
Сидни прошла в кухню.
— Думаю, стоит сварить кофе, но без кофеина. Хочешь?
Нет.
— Да. — Соблазн остаться оказался сильнее желания уйти. Он ненавидел себя за слабость во всем, что касалось Сидни.
А та вроде бы не замечала его состояния. Положив в кофеварку кофе, она добавила воды, нажала на кнопку и стала ждать.
Как сталь к магниту, Монтана зачарованно приблизился к ней в темноте. Горячий ветерок кружил между входной дверью и стеклянной перегородкой, за которой была веранда. За несколько миль отсюда выли койоты. На столе закипающая вода с шумом выталкивала крышку кофеварки, потом по каплям стала стекать в фильтр, затем в кувшин.
Склонив голову к плечу, Монтана наблюдал за тем, как Сидни рылась на полках шкафчика в поисках сахара и обезжиренных сливок.
— Значит, ты считаешь, что я похож на похотливого павиана? — весело поинтересовался он, желая хоть как-то поднять им обоим настроение.
Это сработало. Раздался ее переливчатый смех.
— Иногда. — Она прекратила свои поиски и, вскинув ресницы, встретила его взгляд. Он был просто зачарован. — Но если по справедливости, то не только ты. Любому из вас не мешало бы поучиться ухаживать за женщиной.
Он улыбнулся.
— А ты, конечно, тот самый мужчина, который может нас поучить.
— Очень смешно, — рассмеялась Сидни, — но ты тем не менее прав. Кто может лучше меня дать совет?
— Отлично, действуй.
— Что ты имеешь в виду?
— Научи меня. — Он сказал это прежде, чем подумал.
Кофеварка выключилась, и комната наполнилась замечательным ароматом. Сидни коснулась губ кончиком языка и подняла на Монтану удивленные глаза.
— Чему ты хочешь, чтобы я тебя научила?
— Ухаживать за женщиной.
— Сейчас?
— Конечно, почему бы нет? — Взяв девушку за руку, он провел ее в гостиную. — Давай просто начнем вечер заново. Представь себе, что мы еще не знакомы. Вот так… — он подошел к музыкальному центру, включил CD-плеер, и через несколько секунд по комнате разлилась приятная мелодия кантри, — ..гораздо лучше.
— Ммм, и правда — лучше. — Запустив руки в волосы, она слегка подправила и взбила прическу. — Я представляю, что мы не в «Родео Хаус».
— Мы даже близко не подходили к «Родео Хаус».
Итак, что мне делать?
— Для начала мог бы пригласить меня потанцевать.
— Ты хочешь, чтобы я сказал нечто особенное?
Она слегка покачала головой.
— Тогда ладно. Не хотите ли потанцевать?
— С удовольствием. — Она подняла руки и шагнула в объятия Монтаны.
Из динамиков лилась медленная музыка. Монтана обвил руками ее талию и притянул Сидни к себе.
Вдвоем они начали медленно двигаться на небольшом пространстве перед диваном. Через несколько мгновений Сидни опустила голову ему на плечо, и Монтана ясно ощутил аромат своего шампуня.
— Ммм. Ты пахнешь, как… я.
Она тихонько рассмеялась.
— Это комплимент с твоей стороны?
— А что, неудачный?
— Да нет, ничего. Только вам, парням, следует усвоить одно правило: когда подходите к женщине, лучше сделать ей комплимент. Ни в коем случае не употребляйте слова типа «грудастая» и «попка».
Монтана захохотал.
— Я никогда не говорю такую чушь.
— Ну, тогда докажи мне это. — Она отклонилась назад и заглянула ему в глаза. — Скажи что-нибудь приятное.
— У тебя отличные формы… для парня, конечно.
Сидни безудержно рассмеялась.
— Давай серьезно.
— Ладно, я начну сначала. — Боясь, что если он начнет говорить, то остановиться уже не сможет, Монтана запнулся. — У тебя самые красивые глаза из всех, какие я видел.
— Немного фамильярно, учитывая то, что мы не знакомы, но приятно. Продолжай.
— И мне нравятся эти веснушки, — он отпустил ее талию, чтобы провести кончиком пальца по носику, вот здесь.
У нее на лице появилось смущенное выражение.
— О… спасибо.
— Как у меня получается?
— Хорошо, просто… хорошо.
— Отлично. Поправь меня, если у меня вдруг вырвется «грудастая» или «рубильник».
— Я дам тебе знать.
Он обвел пальцем ее рот.
— У тебя красивые губы, они совершенной формы.
— Нет, совсем не совершенной.
— Шш, — он прижался лбом к ее волосам, — позволь мне самому судить.
Глава 7
Наклонив голову, Монтана нашел ее губы и на мгновение подумал, не поторопился ли. Но тут же по реакции Сидни понял, что зря волнуется. Девушка теснее прижалась к нему и обвила руками его плечи, зарываясь пальцами в волосы на затылке. Их долгий поцелуй из простого подтверждения комплимента превратился в нечто неизмеримо большее.
У обоих участилось дыхание, как будто в комнате недоставало воздуха, их ноги двигались, а руки пытались крепче удержать друг друга. Они жадно целовались, не в силах удовлетворить страсть, вспыхнувшую между ними еще в первый день знакомства. Руки Монтаны спустились вдоль нежного изгиба ее спины и остановились на талии.
Этот поцелуй окончательно убедил Монтану в том, что Сидни удалось пробить все защитные барьеры, с такой тщательностью им возведенные. Он вдруг снова почувствовал себя живым человеком, которому снова хотелось серьезных отношений с женщиной, снова хотелось доверять.
И понимание этого пугало Монтану так же сильно, как и будоражило.
— Что, черт возьми, — прошептал он, на секунду оторвавшись от ее губ, — прикажешь мне теперь делать?
— Может, еще раз меня поцелуешь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики