ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— По-моему, мужчины должны находить ее чрезвычайно привлекательной.У нее создалось впечатление, что этот разговор тяготит его.— Уверен, что они так и думают, — согласился он довольно равнодушно. — Но мы обсуждали с вами вопрос о центральном отоплении в Ферринфилде.— Это скучная тема, — остановила она его, недовольно морщась. — Лучше бы обсудить, как обставить дом.— Вы собираетесь заново обставить Ферринфилд?— Конечно. А что?— Значит, вы хотите остаться жить в нем? — спросил он. — Не слишком ли этот дом велик для вас одной?Она опять украдкой взглянула на него из-под приспущенных ресниц.— Я могу выйти замуж…— Разумеется, — согласился он. Он выбросил недокуренную сигарету за окно и закурил новую.— И у вас уже есть кто-то на примете? — спросил он, резким движением стряхивая пепел. Каприсия таинственно улыбнулась.— Вы уже как-то спрашивали меня об этом, — напомнила она.— И вы сказали… Но, возможно, тогда вы были не до конца откровенны.— Ничего подобного. — Она обхватила колени руками и улыбнулась так, словно вспомнила о какой-то шутке.— Но только что, говоря о ремонте, вы произнесли слово «нам».Голубые глаза с подчеркнутым простодушием взглянули на него.— Я говорила о вас, мистер Винтертон, — ответила она. — Наверное, забыла, что вы собрались уезжать… Я уже привыкла смотреть на вас как на постоянного жильца.Его лицо омрачилось. Должно быть, он решил, что она смеется над ним.— Вы уже высказали мне свое мнение о постоянных жильцах, как только приехали в Ферринфилд, — напомнил он. — Если я правильно запомнил, вы попросили меня покинуть дом в двадцать четыре часа.— И теперь вы в самом деле уезжаете? Он сердито повернулся к ней.— Я ведь уже сказал вам…Но тут что-то в выражении ее лица заставило его замолчать. Он отодвинулся в самый дальний угол сиденья, словно боялся даже случайно прикоснуться к ней, и лицо его стало таким мрачным, каким ей еще не доводилось его видеть.— Может, вы приглашаете меня остаться? — спросил он отрывисто. Каприсия, потупившись, разглядывала свои колени.— Вряд ли я могу это сделать, — пробормотала она, осмелившись бросить на него быстрый взгляд. — Даже если бы мне захотелось, чтобы вы остались в Ферринфилде — хотя бы потому, что в доме всего один мужчина, мистер Билль, а он уже стар, — я все же не могу попросить вас остаться. Это было бы неприлично… Представьте только, какие это вызовет сплетни!Он опять выбросил в окно недокуренную сигарету и повернулся к ней — ее даже слегка испугало его изменившееся лицо.— Но вы все-таки кокетка! — воскликнул он. — Вы уже решили, что я окончательно побежден и отныне стану совсем ручным, буду исполнять все ваши желания. А сейчас вы просто забавляетесь, смеетесь надо мной!Он схватил ее за плечи и притянул к себе.— Помните, что я уже сделал однажды? — спросил он. — И не думаю, что тогда вам это понравилось.Он почувствовал, как на миг она сжалась и подалась назад. Но затем в ней вдруг словно проснулся озорной дух. Она решила предоставить событиям возможность идти их естественным путем. И все-таки, что будет, если его еще немного позлить?..— Да, помню, — ответила она, глядя ему прямо в глаза. — И помню, как наградила тогда вас пощечиной.— Ни одна из моих подруг не награждала меня пощечиной дважды…Когда его пальцы крепче сжали плечи Каприсии и лицо приблизилось, оказалось совсем близко, она вдруг испытала небывалое волнение. Второй раз за короткий период их знакомства его губы коснулись ее губ. У нее перехватило дыхание, она почувствовала, словно каждая косточка в ее теле тает, и единственным оказалось желание быть как можно ближе к нему, так близко, насколько это только возможно.Очень странно, но она будто бы ждала этого мгновения много-много лет, этого безумного, волшебного мига. Ее губы раскрылись навстречу его губам, и когда он пошевелился, она ужасно испугалась, что он сейчас отпустит ее.Каприсия импульсивно потянулась к нему, его руки тут же крепко ее обняли, и она услышала, как из глубины его существа вырвался странный, приглушенный звук, прежде чем он поцеловал ее снова. И вот уже никто из них не мог больше произнести ничего, будь то слова протеста или восторга.Наконец она глубоко вздохнула и открыла глаза, глядя на него с изумлением.— Зачем вы это сделали? — пробормотала она, переводя дыхание.— Потому, очевидно, что мне так хотелось.— Ричард! — воскликнула она.Он, словно удивляясь сам себе, осторожно поцеловал ее глаза и тонкую линию пробора.— Дорогая моя, — выдохнул он.— Но… не может же быть, чтобы я вам нравилась?— Боюсь, это так. Я очень сильно боюсь, что так оно и есть.Они оба рассмеялись коротким и неуверенным смехом.— А как насчет вас, моя маленькая девочка из захолустья? — Он приподнял пальцами ее подбородок и заглянул ей в глаза. — Как насчет вас? — прошептал он.Она доверчиво прильнула к его плечу.— Не знаю, что со мной случилось, но вы кажетесь мне совсем другим человеком, — призналась она.— С прошлой ночи?Она медленно покачала головой.— Нет… не совсем. Думаю, я начала относиться к вам по-другому после того, как вы впервые поцеловали меня. Я ударила вас и потом чувствовала себя ужасно.— Я заслужил это.Она с некоторым испугом вгляделась в его лицо.— Вы на самом деле хотите оставить меня одну в Ферринфилде?Его лицо помрачнело и стало задумчивым. Он мягко отстранил ее от себя.— Мы еще поговорим об этом, — сказал он. — Сейчас нам надо вернуться назад, в поместье. Каприсия не могла бы объяснить это словами, но на только что испытанные волшебные мгновения словно набежала непонятная тень. Их будто и не было вовсе, когда он включил мотор и они продолжали свой путь в Ферринфилд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики