ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я жена Гари, что вы хотите?
— Я хочу поговорить с ним.
— Его нет дома, он находится по дедам в Торонто. Молчание.
— Может, вы желаете что-то передать ему? — спросила Гейби довольно ядовитым тоном.
Последовало еще более длительное молчание, которое явно указывало на то, что на другом конце провода женщина пребывает в недоумении.
— Вы сказали… вы… его жена?..
— Да, — подтвердила Гейби. Почему эта женщина так удивлена? Неужели Гари что-то скрывал и у него какая-то связь с другой? — А с кем я говорю? — требовательно спросила она.
Опять тишина. А затем робкое:
— Я Дайана Вилсон, сестра Гари. Голос прозвучал так неуверенно, будто женщина сомневалась в собственных словах.
— Извините! — поспешно воскликнула Гейби. — Я не подумала, что это можете быть вы. Я не знала…
Голос на другом конце провода продолжал звучать очень слабо и даже начал слегка дрожать.
— Он не говорил мне, что женился. Извините, но я должна идти.
— Нет, — запротестовала Гейби, — мне очень нужно поговорить с вами. Так много хотелось узнать.
— Но я не хочу вам мешать…
— Вы совершенно не мешаете! — Гейби непроизвольно перешла на извиняющийся тон, ей было стыдно за то, что Гари так и не пригласил свою сестру на свадьбу. — Мне очень жаль, что нам не удалось встретиться, — продолжала она, — мне очень хотелось этого…
Гейби почувствовала себя очень смущенной.
И тут ее собеседница неуверенно произнесла:
— Я… я бы тоже очень хотела встретиться с вами.
В этих словах, точнее в том, как они были сказаны, Гейби почувствовала нечто вроде симпатии к себе. Да и сама она не могла не относиться к этой несчастной девушке с теплотой. Тут Гейбриела вспомнила, как Гари говорил, что сестра звонит ему только тогда, когда ей что-нибудь нужно.
— Дайана, Гари в отъезде, но при необходимости я могла бы помочь вам. Снова пауза. А затем очень нерешительное:
— Правда? Вы могли бы?.. Мне очень нужно поговорить с кем-нибудь.
— Конечно, я с удовольствием поболтаю с вами.
— Может быть, мы вместе пообедаем?
— Конечно, все, что вы захотите, — ответила Гейби, не зная, однако, одобрит ли Гари ее поступок. — Как насчет завтра или какого-нибудь другого удобного для вас дня, Дайана?
— Завтра? Спасибо. — Последовал облегченный .вздох.
— Так где же мы с вами встретимся? Может, у вас есть какое-нибудь любимое место? А может быть, вы хотите приехать к нам?
— О нет-нет. Когда Гари нет дома, это невозможно. — И снова последовал глубокий вздох. — А как насчет ресторанчика «Джерри» вблизи порта? Там мы могли бы полюбоваться видом на море. А Гари можно не говорить об этом.
Последняя фраза прозвучала так, словно Дайана чувствовала неловкость по поводу встречи с женой брата без его согласия. Но во время их разговора у Гейби не оставалось времени подумать о том, как муж в действительности может отреагировать на это. Инстинктивное желание помочь его сестре возобладало над всеми остальными мыслями и чувствами. Господи, что же пришлось пережить этой несчастной…
— Это замечательно. Мне подходит. В двенадцать часов?
— Да, в двенадцать. Спасибо, Гейби. Я закажу столик. — И снова волнение в голосе. — Я очень рада, что Гари наконец нашел себе жену. Очень рада…
Гейби почувствовала, что и сама начинает все больше волноваться.
— Ну что ж, Дайана, увидимся завтра?
— Да, завтра. Спокойной ночи, Гейби. Положив трубку, она еще несколько минут размышляла над тем, зачем Дайана звонила брату. Завтра надо непременно спросить ее об этом. Если Дайане необходим друг, то Гари будет рад, что им станет она, его жена.
Вообще странный получился разговор. Гейби несколько раз прокручивала его в голове и пришла к выводу, что Дайана считает, будто Гари стесняется своего родства с сестрой. Но это было совсем не так. Однако… Гейби смущенно тряхнула головой. Она многого не знала. Может быть, завтрашняя встреча с Дайаной прояснит что-то.
Гейбриела решила прийти в ресторан пораньше. Ведь если Дайана была невротиком, как утверждал Гари, даже маленькое расстройство, такое, как ожидание, может лишить ее душевного равновесия. Гейби ощущала необходимость более близкого знакомства с сестрой мужа. Поняв Дайану, она, наверное, станет лучше разбираться и в Гари.
Гейби надела фиолетовое платье, которое так любил Джим Харрис. Оно и самой ей очень нравилось, и она надеялась, что понравится и Дайане. Гейби не имела ни малейшего понятия о том, как выглядит сестра Гари. Она представляла ее себе невзрачной девицей, темноволосой и с карими глазами. Но когда вошла в ресторан и попросила показать ей столик, который был заказан на имя Дайаны Вилсон, то убедилась, что реальность не всегда совпадает с ее жизненными представлениями.
За столиком сидела семейная пара. Мужчина поднялся ей навстречу. На вид лет сорок, темные с легкой проседью волосы. Он был среднего роста и телосложения.
Женщина, сидевшая за столом, оказалась великолепной блондинкой. На худощавом лице сияли огромные синие глаза, напоминающие два лесных озера. Было просто невозможно найти сходство между ней и Гари. Дайана не спускала глаз с Гейби, словно пытаясь впитать в себя каждую ее черточку, в то время как мужчина представлял себя и свою жену. .
— Я Уолтер Вилсон. У моей жены боязнь открытого пространства, толпа, множество людей тоже раздражают ее, поэтому я сопровождаю Дайану, — сказал мужчина с нежностью. — А теперь оставляю вас одних.
Он взглянул на Гейби так, словно просил хорошо обходиться с его женой. А затем обратился к Дайане:
— Ты знаешь, дорогая, где я буду. Когда соберешься домой, дай мне знать. И вообще, что бы ни случилось, позови меня.
— Ты очень добр, Уолтер, — с чувством произнесла Дайана.
Он подвинул Гейби стул, заказал женщинам напитки и удалился.
— Я надеюсь, вы любите морские деликатесы? — нервозно спросила Дайана.
Этот ресторан всегда славился рыбными блюдами.
— Очень люблю, — поспешно заверила Гейби, надеясь, что такой ответ позволит ее собеседнице хоть немного расслабиться.
Они обе изучили меню и сделали заказ. Гейби, хотя и поменьше Дайаны, но тоже нервничала, не зная, как завязать разговор и чего вообще от него ждать.
— Ваш муж — прекрасный человек и очень любит вас.
Улыбка осветила лицо Дайаны. Гейби еще раз поразилась, насколько красивой была эта женщина. Гари говорил, что его сестра подвергалась насилию, но это никак не отразилось на ее внешности. Ее природную красоту подчеркивала и со вкусом подобранная одежда. На ней был великолепный серый костюм и розовый блузон с высоким воротничком.
— Уолтер спас меня, — просто сказала Дайана.
Эта фраза резко изменила тему разговора.
— Гари рассказывал мне о том, что вы пережили. — Гейби произнесла это неожиданно для самой себя.
Дайана наклонилась вперед, и на ее лице появилось страстное желание того, чтобы собеседница правильно поняла ее.
— Если бы не Уолтер, меня бы уже давно не было на этой земле. Вы знаете, ведь он по профессии медбрат.
— Нет, я этого не знала, — ответила Гейби. Гари говорил только, что муж просто ухаживает за Дайаной.
— Я встретила его в реабилитационном центре для наркоманов. Гари сделал для меня лучшее, что было можно, поместив туда. Но если бы я не встретила Уолтера… Мой муж самый любящий человек в мире.
Гейби улыбнулась.
— Я это вижу. Вам очень повезло, Дайана.
— Да, это так. Гари делает для меня все, что может. И всегда делал. Но он никогда до конца не поймет меня. — В ее словах было столько скрытых чувств. Но, видимо, испугавшись, что Гейби неправильно истолкует ее слова, она поспешно добавила: —Пожалуйста, не подумайте, что я обижена на Гари.
— Не каждый может понять другого человека, — успокоила ее Гейбриела.
Большие синие глаза изучающе взглянули на нее.
— Мне кажется, вы очень смелая. — Дайана уверенно кивнула головой, словно прочитала подтверждение своим словам на лице Гейби. — И сильная, — добавили оба. ~-Вы просто обязаны быть сильной.
Гейби очень удивилась такой высокой оценке своих достоинств.
— А почему вы так считаете? — спросила она.
Дайана нервно засмеялась.
— Гари не женился бы на слабой женщине. Слабость очень расстраивает брата. Он не понимает ее природу и не знает, что с ней делать. Но это не его вина. Гари — прирожденный боец.
— Да, я знаю это, — согласилась Гейби. —Он просто создан для того, чтобы побеждать. — А про себя подумала: «И не важно, какой ценой».
— Вы любите его, — заявила Дайана. Это было утверждение, а не вопрос.
— Да. — Нельзя отрицать очевидное.
— А как долго вы знакомы?
— Примерно год.
— А когда поженились?
— Четыре недели назад.
Дайана понимающе кивнула. И снова Гейби почувствовала угрызения совести, что Дайану не пригласили на свадьбу. Гари даже не счел нужным познакомить их.
Похоже, эти мысли слишком явно отразились на ее лице.
— Все в порядке, я все прекрасно понимаю, — успокаивающе произнесла Дайана. — Гари хочет отгородиться от своего прошлого и начать новую чистую жизнь. Ведь он сказал вам об этом, не так ли?
Понимание всего происшедшего читалось в глазах обеих женщин, и почти детская прямота взгляда Дайаны не давала возможности уйти от ответа.
— В общем, да, — осторожно призналась Гейби, боясь причинить собеседнице боль.
— Он любит вас?
И опять Гейби не смогла не сказать ей правду.
— Не знаю, — честно ответила она. — Но Гари уже начинает доверять мне.
— Я рада. Он так долго был одинок. Ужасно одинок. Я не могла ему помочь. В той мере, в какой ему нужна была помощь. Ведь я не тот человек, что ему нужен.
— Вы его очень любите, не правда ли? —тихо спросила Гейби.
—Ода.
Слезы блеснули в глазах Дайаны, и она с трудом справилась с ними.
— Я готова на все ради него. Я так хочу, чтобы он стал счастлив. Ведь эта жизнь тоже была для него несладкой. Он очень страдал из-за меня. Я надеюсь, что вы будете терпеливы с ним, Гейби. Я знаю, он не показывает этого, но внутренне очень страдает. Иногда я думаю, что ему хуже, чем мне, — грустно сказала она.
— Извините, — прошептала Гейби. Ее сердце разрывалось от сострадания к несчастной женщине, потерявшей, по сути, своего брата, которого любила, видимо больше всех на свете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики