ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Патрик проследил за ее взглядом и увидел ту странную девушку, которая избавила его дочь от опасности. Она направлялась к большой дороге, прочь от ранчо.
— Дон Виценте показывал мне свой пистолет и случайно выстрелил. Моя дочь очень расстроена этим ужасным проишествием.
Женщина переводила недоверчивый взгляд с девушки на ее отца. Что ж, она, без сомнения, имеет право подозревать, но ничего не может изменить. Его слова и слова Джульетты будет достаточно, чтобы решить все официальные проблемы. И Патрик Даффи не позволит, чтобы эта несчастная девушка страдала еще больше, чем ей пришлось страдать при жизни хозяина.
Даффи провел Джульетту мимо экономки во двор, и направился к своей лошади. Еще будет время, чтобы поговорить обо всем. Сейчас он хочет отвезти ее домой: пусть отдохнет от всего, что ей пришлось пережить.
Невдалеке раздался стук копыт; по звуку было ясно, что лошадь мчится во весь опор. Патрик увидел взлохмаченного мужчину с окровавленным лицом и дикими глазами, въезжающего в патио. Всадник на скаку спрыгнул с лошади и закричал:
— Джули!
Она выпрямилась и рванулась к нему.
— Мик! — Джульетта не верила своим глазам. Ее губы дрогнули, она хотела сказать что-то еще, но, потеряв сознание, повисла на рухах отца.
Даффи едва успел подхватить ее, как другая лошадь с другим всадником въехала во двор.
— Пенелопа!
Незнакомец уже был возле него и пытался выхватить Джульетту из его объятий.
— Что с ней случилось, черт возьми? — кричал он.
Пенелопа скользила в седле, несмотря на все усилия удержаться. Ее прическа растрепалась, выбившиеся локоны закрывали один глаз и свисали над ухом, а ее нелепый шерстяной костюм для верховой езды был весь покрыт пылью. Патрик никогда не видел ее такой хорошенькой!
— Отойдите от моей жены, мистер! — Гаркнул молодой человек и потянул к себе Джульетту.
— А? — Переспросил Даффи, нехотя отводя взгляд от Пенелопы.
— Я сказал…
— Патрик, — прервала Пенелопа, еще сильнее съехав в седле, — это Мик Бентин, муж Джульетты. — Муж?
— Совершенно верно. — Ответил Мик, наконец выхватив у него Джульетту. Прижав ее к себе, он стал что-то говорить безумным шепотом.
— Объясните мне, молодой человек…
— Патрик! Если ты не против, — позвала Пенелопа и соскользнула еще на дюйм или два, — может быть, ты мне немного поможешь, тогда мы сможем обсудить их свадьбу на ранчо.
Смущенный, Патрик поспешил к несчастной наезднице, взял ее за талию и помог спуститься. Затем снова повернулся к дочери и взъерошенному грязному мужчине, назвавшемуся его зятем.
— Бентин, ты говоришь?
— Да, — Пенелопа одернула жакет и отбросила волосы с лица.
— Странно!
— Патрик?
— Хм?
— Теперь все в порядке?
Даффи перевел взгляд на нее, и улыбка показалась в углах его губ. Он бережно пригладил ее волосы.
— Да, Пенелопа, все просто отлично. Или будет отлично.
— Будет? Что ты хочешь этим сказать?
— Я хочу сказать, мисс Баттерворт, что у нас все будет просто замечательно, если ты согласишься выйти за меня замуж.
Глаза Пенелопы широко распахнулись, рот открылся, закрылся и снова открылся.
Патрик хихикнул:
— Означает ли это «да»?
Все еще не в силах говорить, ояа молча кивнула.
— Ну вот и хорошо. Помолвка объявлена. Теперь следует скрепляющий поцелуй.
— Джули! — Шептал Мик жарко, осыпая поцелуями ее глаза, щеки, волосы. — Джули, дорогая, очнись! Ну давай же, девочка, открой глаза.
Ее веки дрогнули и приоткрылись.
— О Господи, женщина! Ты испугала меня до смерти!
— Мик, это ты?
— Дьявол! Конечно я! Или кто-то еще, черт возьми, зовет тебя «дорогая»?! — Его успокаивающая улыбка смягчала язвительность его слов.
— Никто, — ответила она и потянулась, чтобы дотронуться до его кровавой щеки: — Ох, Мик…
— Не беспокойся. С этим уже все в порядке.
— Я думала, что ты мертв.
Он глянул через плечо, чтобы удостовериться, что другая пара их не слышит. Но те двое были слишком поглощены друг другом. Склонившись к ней, Мик прошептал:
— Я не только не мертв; подожди, пока мы останемся вдвоем — и я покажу тебе, насколько я жив. Джули обвила руками его шею:
— Поцелуй меня, муж, и скорее отвези домой. Пока ты не докажешь мне, я не поверю, что ты в самом деле жив.
Он счастливо прильнул к ее губам, затем, уже без улыбки сказал:
— Ты больше никуда не уйдешь от меня, жена. Ты слышишь?
— Я люблю тебя, Мик. — Джульетта положила голову к нему на грудь и слушала удивительный, восхитительный стук его сердца.
Руки Мика сомкнулись вокруг нее, и он сжал ее так, что она поверила: он никогда не позволит ей уйти.
— Дьявол, Джули, я тоже люблю тебя.
Эпилог
Ранчо Бентин, Вайоминг.
— Прочитай последнюю часть снова.
— Хм… он мог бы подробнее написать про медведя.
— Почему бы вам не заткнуть хоть на минуту ваши глупые рты?! — Триб свирепо посмотрел на братьев.
— Хелли, — сказал Риттер и обнял за плечи жену, — почему бы тебе не прочесть ее целиком еще раз?
Хелли Бентин Слоун обвела взглядом мужчин. Шедрик, Джерико и Триб пристально смотрели на нее, ожидая ответа.
— Хорошо, — наконец согласилась она, — но мы уже читали эту проклятую телеграмму четыре раза. И она, черт побери, не станет длиннее, если я ее прочту еще сотню раз!
Риттер поцеловал ее в щеку:
— Ну, еще разок!
Хелли улыбнулась мужу и услышала, как Джерико тихо шепчет:
— И как это нам раньше не приходило в голову, что лаской ее можно заставить сделать все, что угодно? Скольких бы ссор можно было избежать за эти годы!
— Не сработало бы, — ответил Шедрик. — Ты не так хорош, как ее муж.
Триб засмеялся, Риттер счастливо улыбнулся, а Джерико ткнул в бок хихикающего Шедрика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики