ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— А вдруг она найдет мужчину своей мечты? предположила Уилли, покачиваясь в кресле. — Это ведь наша работа.
Он только вздохнул в ответ.
— Это Ванда одолжила тебе розовые очки? Терпеть не могу, когда ты так себя ведешь.
— Только потому, что Ванда так романтична?
— Ты прекрасно знаешь, что я не считаю это достоинством.
— Ты не хочешь признать, что и в нашей семье есть романтические предания. Тай, ты самый непробиваемый человек. Неужели ты полагаешь, что я стала бы тебе рассказывать о поцелуе, если бы сама в это не верила? Ты меня считаешь выжившей из ума старой дурой?
— Точно! — Он обнял бабушку за плечи. — Я считаю, что тебе самое место в сумасшедшем доме, — произнес он с весьма специфическим юмором.
Уилли раздраженно прищелкнула языком.
— Как ты мне надоел! Я же серьезно. Просто ты еще не поцеловал ту самую женщину, вот и не веришь в это чудо.
— Ты с пеленок кормила меня этой байкой, — заметил он. — Чего ты хотела добиться?
— Это вовсе не байка! Это правда для твоих родителей, для меня и твоего деда и еще раньше… Запомни мои слова: с тобой случится то же самое!
— Один поцелуй — и я все буду знать, — рассмеялся он.
— Если это настоящая любовь, — уточнила она. — Да, сэр, вы все поймете. И тебе потребуется для этого не больше времени, чем любому из нас.
— А я думал, мы обсуждаем сердечные проблемы Кэссиди Лониган. Почему мы вдруг перешли на меня? Журналисты все еще поблизости?
— Хатч сумеет се заинтересовать. Она оценит тот факт, что мы продали ему наши услуги всего за девять долларов.
Таю не понравился се тон.
— А она не посчитает это рекламным трюком? Мне бы хотелось быть с ней честным.
— Они собираются написать о нас заметку.
— То есть, — потрясенно вымолвил Тай, — эти репортеришки собираются следить за нашими клиентами?
— Вполне вероятно, — пожала плечами Уилли.
— А если ничего не выйдет? Если Кэссиди отвергнет предложенного кандидата?
— Зачем беспокоиться о том, чего еще не случилось?
Тай насторожился. Бабушка выглядела подозрительно довольной. Это предвещало беду.
— Почему бы не подумать об этом заранее? Ведь мы можем предложить им других кандидатов?
— Ты пессимист, Тай.
— Я — реалист. Кэссиди Лониган уже один раз вышла замуж очень неудачно. По словам мальчика, у нее было много других несложившихся романов. Она решила покончить с этим. Разве не достаточно причин для неудачи?
— Ты думаешь только головой, но дело-то касается ее сердца. Именно к сердцу мы обращаемся. Почему не дать агентству шанс, прежде чем заявлять, что дело не выгорит?
— Это можно было бы сделать, если бы у нас не было таких неудач последние месяцы. Неужели нельзя сделать вывод? Когда твои агенты перестанут знакомить людей, исходя из своих собственных фантазий? Ванда даже компьютер не освоила. — Он сделал паузу. — Как она его называет?
— Джордж.
— Так вот, она даже не пользуется этим Джорджем.
— Но у нее потрясающий процент попаданий. С этим ты не будешь спорить?
— Да, за исключением маленькой проблемки. «Золотая роза» имеет лицензию компьютеризованного агентства.
— Совершенно незначительная деталь, — сказала Уилли. — Суть в том, чтобы агентство правильно подбирало пары, которые заключали бы браки. Почему ты считаешь, что в этом случае ничего не выйдет?
Тай вспомнил голос Кэссиди. Такой голос ассоциировался у него с душной ночью, широкой постелью и любовью.
— Мне кажется, что леди испугается и откажется.
— Чтобы так не случилось, мы выберем ей кого-нибудь помягче.
— Осторожно, мама. Не снимай повязку.
— Ой, Хатч. Я готова. А что, повязка на глазах — это обязательно?
— Я же задумал сюрприз. Если ты будешь подглядывать, сюрприза не получится.
— Не буду подглядывать, — хихикнула Кэссиди. — Обещаю. Но тебе придется вести меня. Если я упаду и сломаю ногу, официантки из меня не выйдет. — Она запнулась, поскользнувшись. — Ой!
Хатч тут же поддержал ее.
— Не волнуйся, я не дам тебе упасть. Постой, я открою калитку.
— Здесь калитка?
Она не хотела испортить его сюрприз, но с тех пор как они вышли из автобуса за два квартала отсюда, она все время боялась обо что-нибудь споткнуться.
Поэтому она старалась приподнять повязку хоть на миллиметр, но сын затянул ее со свойственной ему аккуратностью.
— Не старайся, я ее хорошо затянул.
— Ах, мой сладенький, — вздохнула она, — не стоит надо мной смеяться. Где мы находимся?
— Это подарок на твой день рождения. Впереди несколько ступенек. Положи руку на перила. Так, другой обопрись на меня. Еще одна ступенька, и мы на крыльце.
Она вдруг страшно занервничала. Если бы она верила в свои экстрасснсорные способности, то посчитала бы, что получила некое предупреждение. Но она не доверяла таким глупым фантазиям. Давным-давно она уже получила хороший урок.
— Что это за дом?
— Не спрашивай. Постой здесь, пока я открою дверь.
— Мы войдем? — Ее возбуждение нарастало.
— Вот. Они уже знают, что мы пришли. — Он помог ей войти. — Постой здесь, рядом с цветочками, пока я позову мисс Уилли.
Кэссиди услышала, как позади нее хлопнула дверь, а потом знакомый рокочущий голос назвал Хатча по имени. Где она уже слышала эти интонации? Кто-то из клиентов? Учитель? Она сделала непроизвольный шаг вперед, и тут же чьи-то крепкие руки обхватили ее. Это был не Хатч. Она попыталась освободиться, и повязка, зацепившись за чью-то пуговицу, сползла. Она увидела, что ее сжимает в объятиях здоровенный детина.
Он был такой огромный, сильный и крепкий настоящий техасец. Она почти уткнулась носом в его мускулистую грудь. Кэссиди тут же отстранилась, но все же успела вдохнуть его свежий запах земли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики