ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Чем не жизнь? Куда лучше тюремного заключения, ты не согласен?
– Сними с меня эти наручники, и я покажу тебе, насколько я с тобой согласен.
Брандт покачал головой.
– Пожалуй, мы прибережем это для другого времени и места. – Он взял пакет и вручил его Толкену. – Здесь билеты. Дамы поедут в лимузине. Боюсь, я не слишком доверяю твоему поведению, Монтгомери, чтобы позволить ехать в таком изысканном транспорте. Толкен и его люди проводят тебя в фургон, лучше приспособленный для перевозки преступников. Не слишком комфортно, но уверен, ты понимаешь необходимость этого.
– Я не уеду из Вердонии.
– Я знал, что ты можешь это сказать, – улыбнулся Брандт, – поэтому подготовил тюремную камеру для твоей жены и тещи, если ты откажешься. Выбирай, Монтгомери.
Меррик бросил на Алиссу быстрый взгляд.
– Моя жена в тюрьме. Соблазнительно.
– Но ты не пойдешь на это, не так ли? – сказал Брандт.
К отчаянию Алиссы, Меррик подумал, прежде чем кивнуть.
– Если это значит, что она уедет из Вердонии навсегда, тогда нет, не пойду. – Прежде чем кто-то успел его остановить, он сделал быстрый шаг в ее сторону. – Это хорошо, что ты умеешь убегать, принцесса. Потому что когда я освобожусь, тебе лучше убежать как можно быстрее и дальше. – Его золотистый взгляд пригвоздил ее к месту. – Поверь, ты не захочешь, чтобы я тебя поймал.
– Меррик…
Не слушая ее, он пошел к двери, на ходу бросив Толкену:
– Чего мы ждем? Идем отсюда к чертовой матери.
– Она предала тебя, дружище.
– Заткнись, Толк.
Фургон выехал на шоссе и набирал скорость.
– Не принимай это близко к сердцу. Женщины известны своей слабостью.
– Некоторые женщины – возможно, – допустил Меррик, – но не Алисса.
– Ты хочешь сказать, что она достаточно сильная, чтобы устоять против принца Брандта? Но это доказывает, что она сама решила предать тебя. Возмутительно. Определенно она не та женщина, которая должна править Селестией. Вердонии лучше избавиться от нее.
Меррик стиснул зубы.
– Я не это имел в виду.
– А что ты имел в виду? – Когда ответа не последовало, Толкен предположил: – Возможно, ее предательство – твоя вина.
– О чем, черт возьми, ты говоришь?
– Ты похитил ее ради высшего блага. Я правильно понимаю? Уверен, ты подаешь прекрасный пример. Без сомнения, она предала Мири по той же причине. В этом случае, разумеется, для своего блага и блага матери. – Толкен пожал плечами. – Ну… и твоего.
Меррик намеренно сменил тему:
– Даже если меня заставят сесть на этот самолет, я вернусь. Ты ведь понимаешь это, да?
– Со своей женой? – Толкен склонил голову набок. – Или без нее?
– Без нее.
– В таком случае я уполномочен принцем Брандтом предложить тебе сделку.
– Какую сделку? – осторожно спросил Меррик.
– Все очень просто. Ты слагаешь с себя полномочия командующего Королевскими силами безопасности и возвращаешься в Вердонию. Живешь тихо, не высовываешься, а принц Брандт готов сделать вид, что ничего этого не было.
Меррик коротко хохотнул.
– То есть, если я не донесу на него, он не донесет на меня. Ему невыгодно предавать все это гласности. Во всяком случае, до выборов. – Он угрюмо уставился в окно фургона. – А что насчет Алиссы?
– А что насчет нее? Она вернется в Нью-Йорк. Впрочем, принц Брандт ничего не сможет сделать, если она решит остаться в Вердонии, несмотря на его угрозы. Особенно поскольку аэропорт находится на земле Селестии. – Толкен задумчиво пожевал губу. – Но по мне, так ей лучше уехать. Она не годится на роль принцессы.
– Ты ничего о ней не знаешь, – огрызнулся Меррик, ощущая потребность хоть немного выпустить пар.
– Я знаю одно: она способна на предательство мужа, – проворчал Толкен. – Без сомнения, она скрывала от тебя эту черту, иначе ты бы никогда не женился на ней. Очень хитрая женщина.
– Заткнись, Толк, черт тебя подери! Алисса верит в честь и долг так же, как и я. Она защищает тех, кого любит, и пожертвовала всем, чтобы спасти свою мать.
Ему потребовалась секунда, чтобы услышать собственные слова. В ту же минуту он застонал. Проклятье! Он полный идиот. Ему и вправду следует отказаться от должности. Такому дураку не стоит жить, не то что руководить силами безопасности.
– Может, ты и прав, – произнес Толкен. – Я не знаком с этой стороной ее характера. Но одно я знаю наверняка.
Меррик повернулся к нему, начав наконец складывать разрозненные кусочки мозаики в одно целое.
– И что же это?
– Твоя жена – никудышный игрок в покер, в то время как принц Брандт – мастер.
Меррик тупо уставился на него. Прошла целая, минута, прежде чем до него дошел скрытый смысл. Затем он сказал:
– Сними с меня наручники и дай свой мобильный, Толк. Скорее. Мне надо остановить самолет.
Толкен улыбнулся:
– Давно бы так.
Они приехали в аэропорт, и после прохождения формальностей их проводили в комнату ожидания, где в течение последующих двух часов Алисса нервно ходила взад-вперед. Меррика все не было. Еще через час пришел служащий аэропорта и объявил, что они могут садиться в самолет.
– Подождите, пожалуйста! – взмолилась Алисса. – Мне нужно поговорить с Мерриком.
– Вы сможете сделать это на борту, ваше высочество.
– Меррик не придет, я знаю, – она изо всех сил пыталась не расплакаться. – Он думает, что я предала его. И ему надо защитить свою сестру. Он не уедет из Вердонии.
– Уверяю вас, ваше высочество, у него не будет выбора.
Когда их усадили на места первого класса, Анжела сказала:
– Послушай, девочка, я хочу кое-что тебе рассказать. – Она огляделась и, понизив голос, прошептала: – Это о твоем отце. Я вышла за Фредди, потому что он был намного старше и казался мне надежным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики