ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А Аннабелла — дочь моей подруги? По-моему, звучит хорошо.
— Подумай. Мне кажется нелогичным, что я расследую серьёзное дело и одновременно помогаю тебе, просто из любезности, присматривать за ребёнком твоей подруги. Ты так не считаешь? А как насчёт всего того, что находится в соседней комнате?
— Так ты ему все показал? — спросила она сердито.
— Нет, это сделала Дженна, жалуясь на беспорядок. — Тимоти вглядывался в лицо Мэгги, пытаясь разобраться в её реакции. — Я стоял, держа Аннабеллу на руках и понимая, что не могу объяснить ему очень многого. Не могу сказать, что мы оказались вместе из-за пари, заключённого по поводу появления здесь ребёнка, что я отрабатываю проигрыш в сотню долларов, а ты относишься к ребёнку как к своему клиенту. Все так перепуталось, Мэгги!
Та посмотрела на него из-под густых ресниц.
— Но ты распутал это, не так ли?
— Я предложил единственно возможное, на мой взгляд, объяснение. Сказал, что у нас личные отношения, мы встречаемся и ты любезно согласилась приютить мои вещи у себя в кабинете, пока я не найду другого места.
Мэгги задохнулась.
— Люди подумают…
— ..что мы влюблены? — закончил он.
— Как ты мог такое придумать! — закричала она.
— Это был лучший ответ, — спокойно сказал Тимоти. — Он объяснял, почему здесь сложены мои вещи, почему я хочу помочь тебе с ребёнком, не имеющим отношения к моей работе. — Лицо Тимоти было совершенно серьёзным. — А тебе хотелось бы, чтобы дядя заподозрил какую-то тайну вокруг Аннабеллы и начал расследование?
— Думаю, ты сделал все что мог, — призналась она и, улыбнувшись, опустилась в кресло.
— Любой на моем месте сделал бы то же самое.
— Главное — держать наших родственников на расстоянии друг от друга во время этого испытания, — сказала Мэгги. — Моя мать ни за что на свете не клюнет на любовную историю. Так что мне придётся придумать для неё что-нибудь другое. А кто вообще может поверить в любовь между нами? — с отчаянием добавила она.
Тимоти улыбнулся. Если бы она хоть на минуту окунулась в его мечты, то никогда не задала бы подобный вопрос.

* * *
Офис Эммы Кэмпбелл находился в Гавернмент-центре, недалеко от офиса Мэгги, там, где Тремонт-стрит вливается в Кэмбридж-стрит. Дул порывистый осенний ветер. Было около часу дня. Мэгги настояла на том, чтобы взять такси. Во время этой короткой поездки она вновь вернулась к тому, что Тимоти рассказал своему дядюшке.
— У меня уже есть друг, — выпалила она. Тимоти медленно повернулся к ней и улыбнулся.
— Я видел твоего друга. Он напомнил мне Фила Донахью.
— Да, — призналась Мэгги. — Как и Донахью, он также рано поседел.
— Мэгги, — Тимоти закачал своей чёрной головой, — у стариков всегда седые волосы.
— Оуэн Фортескью не старик!
— Его зовут Оуэн? Такое имя давали в стародавние времена.
— Мы — редкостная пара, — холодно сказала она.
— Вот этому словечку, «редкостная», тебя явно научил Оуэн.
— Не лезь не в своё дело, Тимоти. Выражение его лица нисколько не изменилось.
— Сколько тебе лет, Мэгги?
— Двадцать восемь. Тимоти ужаснулся.
— Но ведь ему сорок восемь.
— Ему только сорок четыре, — возразила Мэгги с раздражением.
Доставая деньги, чтобы расплатиться с водителем, она старалась успокоиться. Как ей объяснить всю эту ситуацию Оуэну? Может быть, ей и не придётся этого делать, подумала она, выходя из машины под пристальным взглядом Тимоти.
Она молча прошла по Пембертон-сквер к одному из самых современных зданий на площади, где работала Эмма Кэмпбелл.
В холле Мэгги остановилась.
— Этот визит для меня очень важен. Эмме мы скажем, что ты у меня работаешь в качестве следователя. Никаких приятелей или помощников, чтобы присмотреть за ребёнком. Хорошо?
Она испуганно ахнула, когда он пальцем коснулся её щеки.
— Тальк, — объяснил он.
— Спасибо. — Она вытерла щеку, удивляясь тому, что его прикосновение неожиданно вызвало в ней сильный душевный трепет.
— Что ещё мне необходимо знать? — спросил он хрипловатым голосом.
Мэгги старалась не показывать своего волнения.
— Это все, Тимоти. Пойдём. Офис прямо за углом.
Они вошли в комнату, где было много столов, раздавались бесконечные телефонные звонки, кипела работа.
— Вон Эмма, — тихо сказала Мэгги, — стоит около цветов.
Эмма, увидев их, помахала рукой, прося следовать за ней.
— Спасибо, что пришла, Мэгги, — ласково сказала Эмма, кладя очки на открытую папку с бумагами, лежавшую на столе. — Я благодарна тебе за беспокойство, принимая во внимание данные обстоятельства. Эта клиентка, отнявшая у тебя время, обязательно тебе заплатит все сполна. Но почему она играет в «кошки-мышки»?
— Я все-таки уверена, что вчера вечером она была у меня в офисе, — начала Мэгги, анализируя факты, о которых собиралась сообщить. — Я уже говорила тебе, что была вынуждена оставить офис на несколько минут, а когда вернулась, то обнаружила на столе Дженны бумажную салфетку, что кладут под бокалы, и медальон. Я увидела какого-то человека на лестнице и пошла за ним. Таким образом я наткнулась на Тимоти Райана… — Мэгги неожиданно остановилась.
Эмма вскинула брови.
— Его величество случай, для вас обоих.
— Да, у меня как раз не было работы. Я собирался переезжать на новое место, — объяснил Тимоти уверенным тоном профессионала, улыбаясь обезоруживающей улыбкой.
Лицо Эммы засияло. Раздался телефонный звонок. Она извинилась и сняла трубку.
Мэгги искоса взглянула на Тимоти. Не было работы? — подумала она. Да у него ничего не было. Не было дома. Она была уверена, что и подруги у него тоже не было. То, что все его вещи были сложены у неё в кабинете, наверняка создавало ему определённые неудобства.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики