ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сердце Мэрилин обливалось кровью от сострадания к Карлу. Она отчаянно хотела найти способ как-то помочь ему.Толпа поредела, и Мэрилин увидела, что несколько мужчин принесли дверь, чтобы положить на нее раненую девушку. Карл отстранил посторонних, и сам осторожно поднял маленькое покалеченное тело. Мэрилин заметила слабое движение руки несчастной, словно она хотела обнять Карла. Мэрилин стала молиться, чтобы девушка выжила, молилась за Карла, но почему-то не могла молиться за барона, чтобы Бог простил ему его страшные грехи. Глава 11 Не успел стихнуть гул голосов в бальном зале, как у парадной двери послышались громкие крики. Мэрилин оглянулась, чтобы посмотреть, из-за чего поднялась суматоха, как вдруг кто-то вбежал в зал и проговорил:– Желтый Джек!Все мужчины столпились вокруг незнакомого человека, наперебой задавая вопросы.– Это на «Древе Жизни». Я видел больных собственными глазами! Они лежат прямо на земле и умирают.– Когда это было? – взволнованно спросил решительный голос, принадлежащий Себастьяну Ривере.– Два дня тому назад. Теперь дела еще хуже.– Надо немедленно ехать на плантацию, – сказала мужу миссис Квинс, стоявшая рядом с Мэрилин.Тот кивнул, и супруги направились к выходу. Остальные потянулись за ними. В зале остались барон и Себастьян Ривера, а также Мэрилин и сообщивший новость незнакомец.– Просто смешно, – заявил барон. Лицо его покрылось красными пятнами. – Кто этот странный человек, который появляется без приглашения на самом важном балу карнавального сезона и распускает всякие гнусные слухи? Я требую объяснений.Он схватил незнакомца за ворот рубашки.– Это мой управляющий, – сухо ответил Себастьян. – Если он говорит, что на плантации Желтый Джек, значит, так и есть. Жезус лучше других знает, что такое лихорадка. Он потерял мать, отца и двоих детей, не говоря уже о жене, – сказал Себастьян и посмотрел на управляющего. – А как наши? Есть больные?– Пока не знаю. Приболел один ребенок, но не ясно, лихорадка у него или нет.– Его изолировали от остальных?– Да. Я проследил за этим.– Хорошо, Жезус, идем. Мы должны немедленно ехать на плантацию. Я не хочу снова сталкиваться с тем кошмаром, так как слишком хорошо помню последнюю эпидемию лихорадки. А вы, сэр, – угрожающе обратился он к барону, – вы не собираетесь возвращаться на плантацию? Думаю, вам лучше поехать самому, прежде чем другие плантаторы возьмут дело в свои руки. Вам хорошо известно, что мы можем потерять все, что нажили, всего за несколько дней. Я уже много раз предупреждал вас, Картайл, но вы не обращали внимания. И вот результат, – подытожил Себастьян, направляясь к выходу.Мэрилин взглянула на барона, лицо которого перекосилось от ярости.– Как смеет этот ублюдок говорить со мной в таком тоне?Мэрилин поразилась. Беспокоиться о таких мелочах, как тон голоса человека, взволнованного гибелью людей! Однако девушка сдержалась и спокойно заявила:– Я возвращаюсь на плантацию, чтобы помочь больным.– В этом нет необходимости, дорогая. Я уверен, что это всего лишь проявление непослушания и начало какого-нибудь восстания. А если рабы и больны, то не сомневаюсь, что наш надсмотрщик и Елена смогут сами все уладить.– Но почему тогда уезжают все остальные? Очевидно, они считают положение достаточно серьезным. И я как совладелица «Древа Жизни» должна все выяснить, поэтому и возвращаюсь немедленно. А вы можете поступать как вам угодно, барон.Мэрилин быстро спустилась вниз и направилась на поиски того, кто сможет управлять экипажем. Она чувствовала, что нельзя терять времени, поэтому решила не заезжать к миссис Квинс, чтобы переодеться. Поедет в том, что на ней. На аллее, ведущей к дому, ей встретился Джемми.– Джемми, как ты думаешь, мы вдвоем сможем вернуться на плантацию? Ты такой большой и сильный. Сумеешь править лошадьми?Джемми мрачно кивнул. Однако услышав голос барона, приказавшего кучеру заняться экипажем, Мэрилин сразу же отказалась от своего предложения. Она устало забралась в экипаж, а Джемми последовал за ней.Барон устроился поудобнее и закурил сигару.Поездка в экипаже стала еще одним невыносимым испытанием. Девушку то и дело швыряло из одного угла в другой. Она замерзла и проголодалась. Казалось, дорога никогда не кончится. Проходили часы. Барон беседовал с Джемми о самых незначительных вещах. Мэрилин скрипела зубами и думала, что если они еще раз упомянут о солдатиках, она не выдержит и закричит.Наконец экипаж остановился у парадного входа Каза Гранде. Мэрилин быстро спустилась на землю и отправилась на поиски Елены; но экономки нигде не было видно. Красивый большой дом казался необитаемым. Мэрилин заметила, что здесь не убирали уже несколько дней: все предметы покрывала влажная пленка испарений тропического леса. В большой кухне – владениях Елены – не было ни души. На массивном кухонном столе осталась чашка с гниющими фруктами, по которым ползал рой мух. Мэрилин едва подавила приступ тошноты. Рядом с гнилыми фруктами лежал кусок хлеба, тоже покрытый желто-зеленой плесенью. Мэрилин встретилась взглядами с холодными, пронизывающими глазами барона.Впервые он осознал, что положение действительно серьезное. Елена должна была находиться здесь. За все годы, пока она выполняла обязанности экономки, барон ни разу не видел гнилых фруктов в своем доме. Он выбежал из кухни и направился к конюшне. Мэрилин устремилась за ним. Джемми остался в доме, словно все происходящее его не касалось. Барон вскочил на лошадь, и Мэрилин последовала его примеру. Она никогда прежде не ездила без седла, но в конюшне никого не было, чтобы помочь ей оседлать лошадь, а терять время нельзя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики