ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она позволила себе поверить, что только она, Дэниелл, важна для него, что она любит его, и уже давно.
За год, последовавший после их разрыва, она ни с кем не могла встречаться, потому что ни один мужчина не мог сравниться с Дики. Она не могла бы полюбить никакого другого мужчину.
Ну и что? Если только узнает о ее чувствах, он исчезнет, как дым, и ей даже не останется этой незаслуженной, почти украденной благодати его поцелуев.
Когда освободился столик на четверых, Дэниелл попросила отца разместить их. Гэрри сурово на нее посмотрел, но выполнил просьбу. Вернувшись к стойке метрдотеля, он сказал:
— Ну что ж, кажется, все улеглось. Я думаю, это последние посетители, — и жестом указал ей на офис. Это был молчаливый приказ.
Дэниелл замотала головой.
— Папа, я не устала, я не нуждаюсь в отдыхе.
— Нет, нуждаешься. Но я не это имел в виду. Я должен поговорить с тобой, кто знает, когда у нас будет другой шанс.
Меньше всего ей хотелось сегодня задушевных бесед с отцом, но она послушалась его, выбрав стул напротив открытой двери, чтобы можно было видеть, не ищет ли кто-нибудь метрдотеля.
Гэрри сел напротив нее, упершись локтями в подлокотники, и прямо и просто посмотрел на нее.
— Как ты относишься к тому, чтобы вернуться в университет этим летом? — спросил он.
— Ты хочешь сказать, что больше не нуждаешься в моих услугах? — выдавила улыбку Дэниелл. — Видишь ли, так как меня официально нет в штатном расписании, ты не можешь меня уволить.
— Я — нет, а новый владелец — да. Смысл слов не сразу дошел до нее.
— Новый… Ты что, продал «Ивы»? Гэрри кивнул.
— Одному парню, которому уже принадлежит сеть прекрасных ресторанов по всему штату. Ты, между прочим, познакомилась с ним на этой неделе. — Он останавливался в «Веселой вдове», когда приезжал осматривать «Ивы».
Дэниелл нахмурилась.
— Ты хочешь сказать, что бизнесмен, который просил лишь кофе с тостами на завтрак, — ресторатор? Забавно!
— Он поставит своего управляющего, и, конечно, кое-что изменится. Но он пообещал, что уровень сервиса, к которому привыкли наши клиенты, останется прежним. И он также пообещал оставить прежний персонал, по крайней мере на переходный период. Всех, кроме нас с тобой, — неловко улыбнулся он. — И я его понимаю. И так новому менеджеру будет сложно освоиться, а тут еще старые хозяева будут мешаться.
Дэниелл согласно кивнула. Понятно, почему Гэрри был таким озабоченным и встревоженным. Вот почему он всю ночь просидел над бумагами. Решиться принять такое серьезное решение…
— Пап, почему ты не сказал мне, что собираешься продавать ресторан?
— Я не хотел обнадеживать тебя, пока у меня нечего было предъявить.
— Обнадеживать меня?
— Что ты сможешь, наконец, уехать, вернуться к учебе. Опять жить своей жизнью. Она тихо спросила:
— Ты это делаешь из-за меня? Чтобы я могла уехать?
Гэрри покачал головой.
— Нет. Просто пора. Я уже не справляюсь, даже когда ты помогаешь. Но, конечно, я должен признать, что, когда я выйду отсюда в последний раз, мое сердце будет разрываться от боли. Это все равно что опять прощаться с твоей мамой.
Он почесал лоб и выдавил слабую улыбку.
— Нет, я это делаю не из-за тебя, Дэниелл. Но ты получишь значительную часть денег от продажи.
— Нет, папа.
Улыбка у него стала увереннее и шире.
— Я настаиваю. Лучше я тебе сразу отдам всю сумму, чем оплачивать твое обучение. Тебе они наверняка пригодятся, судя по тому, как ты сорила деньгами весь прошлый год.
— Сорила деньгами? — настороженно спросила Дэниелл.
— А ты думаешь, я не знаю об Историческом обществе? Я только никак не мог понять, почему ты это делаешь.
— Потому что, если бы не я, мисс Фишер оставила бы «Веселую вдову» ему. Гэрри округлил глаза.
— Дэниелл, ты настоящая идеалистка. Всегда ею была, совсем как твоя мама. Ведь действительность на самом деле…
Зазвонил телефон. Она улыбнулась отцу и взяла трубку.
Голос Пэм дрожал от волнения.
— Дэнни, здесь одна дама говорит, что забронировала номер, но ее нет в журнале.
Дэниелл закрыла глаза, пытаясь мысленно представить календарь. Неужели она что-то просмотрела?
— Она говорит, что заказала две комнаты, — продолжала Пэм. — Пожалуйста, срочно приезжай. Я понятия не имею, как вести себя с этой миссис Де Карло.
Глава 9
Дэниелл добралась до «Веселой вдовы» очень быстро.
Она остановилась на пороге, пытаясь понять ситуацию. Пэм отвела нежданную гостью в лучшее место в доме, усадила на самое удобное кресло и подала ей бокал вина с самыми лучшими пирожными, которыми мог похвастаться чайный тент на фестивале.
Миссис Де Карло проигнорировала угощение.
— Вот и менеджер. — Облегчение осветило лицо Пэм.
Дэниелл подумала, что таким тоном утешают ребенка.
— Давно пора появиться кому-нибудь, кто уполномочен решить данную проблему. Эта молодая женщина ничего не знает.
Она посмотрела на Пэм как на пустое место.
— Она и не должна знать, — ответила Дэниелл. — Миссис Лэннинг пришла помочь мне.
— Так бизнес не ведут — оставлять вместо себя совершенно некомпетентного человека. Я забронировала номера, — со значением заявила миссис Де Карло, — а она не может найти мое имя — Вы просили зарезервировать, — поправила ее Дэниелл. — А когда я перезвонила вам, чтобы сказать, что «Веселая вдова» уже полностью забронирована на этот уик-энд, никто не ответил.
— Я не обязана сидеть у телефона в ожидании вашего звонка.
— В таком случае вас не должно удивлять, что в гостинице нет свободных комнат, — сказала терпеливо Дэниелл.
Взгляд миссис Де Карло скользнул куда-то вбок.
— Я же говорила тебе — не бери эту машину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики