ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мышцы рельефно выделялись на его груди. Дэниелл пыталась удержаться от воспоминаний, когда она видела его мускулистое тело в последний раз. Это было на озере после визита к мисс Фишер, такого, на первый взгляд, безобидного…
Но что он здесь делает? У него шикарная квартира, и Дэниелл готова была поклясться, что он совершенно не собирался заниматься «Веселой вдовой».
— Сколько сил я потратил напрасно, чтобы убедить тебя лечь со мной в постель, — проговорил Дики. — И вот ты со мной в постели без всяких усилий с моей стороны. Какая ирония судьбы, не правда ли?
— А, так вот оно что… Решил воспользоваться… — яростно проговорила она.
— Ну, да, бегом бежал, чтобы испытать сомнительное удовольствие проснуться рядом с тобой! — Дики нахмурился. — И не мечтай.
Дэниелл с усилием глотнула воздух. Действительно, послушать его, она сморозила глупость.
— Твой похотливый сценарий имеет еще один пробел, — безжалостно продолжал Дики. — Я вряд ли мог это все спланировать, как бы ни было волнующе сидеть тут в кровати с тобой и спорить. Но откуда мне было знать, что ты хочешь поселиться здесь. Ты-то сама что здесь делаешь?
Дэниелл пыталась припомнить их вчерашний разговор. Разве она говорила что-нибудь относительно переезда сюда? Вроде нет. Она решила перейти в наступление.
— Как я вижу, это ты здесь поселился.
— Но ведь ты привезла чемодан. — Дики указал на ее вещи, брошенные у кровати. — У меня же только то, что на мне.
Никакая сила воли не могла заставить ее не взглянуть на его тело, которое четко вырисовывалось под простыней, и было совершенно очевидно, что на нем только часы.
Кровь бросилась ей в лицо, но Дэниелл все же заставила себя вернуться к теме.
— Так почему ты здесь?
И вдруг откуда-то снизу раздался голос:
— Эй, наверху! Есть там кто-нибудь? У Дэниелл расширились глаза.
— Ты теперь здесь принимаешь гостей, а не у себя дома? Если бы я знала, что помешаю твоим рандеву…
— Это не рандеву, — спокойно сказал Дики, — это миссис Уинслоу. Гости приехали: она и ее муж. Из-за них я и здесь. — Он посмотрел на часы. — И, между прочим, ждут завтрака.
— Не понимаю. Это что — гости? Но в журнале регистрации никого не было.
— Уверена? — Дики откинул простыню. Дэниелл отвела взгляд и попыталась вспомнить, что было написано в журнале. Кажется, она просмотрела только даты проведения Фестиваля, а не текущую неделю…
— Они зарегистрированы на сегодня, но приехали на сутки раньше, как раз когда я вчера уезжал. А так как я понятия не имею, как ты все тут собираешься организовывать — то ли раздашь гостям ключи, то ли оставишь дом нараспашку…
Дэниелл откинулась на подушки и рассмеялась.
— Значит ты превратился в заложника на ночь? Бедный Дики! Так тебе и надо за то, что смеялся надо мной. Если бы ты не смеялся, то я все еще была бы здесь к их приезду, а ты мог бы преспокойненько слинять.
Вновь раздался добродушный голос, и через секунду из-за перегородки показалась голова в облаке седых волос. Женщина перевела взгляд с Дики, который застегивал молнию на брюках, на Дэниелл, раскинувшуюся на подушках, и обратно на Дики.
— Ой! — слабо вскрикнула она. — Понятно, почему никто не отвечал.
Она исчезла, ее шаги быстро застучали к лестнице.
У Дэниелл сразу исчезло желание смеяться.
Дики надел рубашку.
— Ну, раз уж ты здесь, можешь заняться завтраком.
— Как мило, — Дэниелл резко поднялась с кровати. — Ты мог бы предупредить меня вчера, знаешь ли. А поскольку ты этого не сделал, то готовь завтрак сам.
— Чтобы они предъявили иск за плохое питание? Я пытался предупредить тебя. Я дважды звонил в ресторан вчера вечером. Один раз связь прервалась, а во второй — меня заставили ждать на телефоне, пока у меня не посинело ухо.
— У нас вчера было полно народу, — подтвердила Дэниелл. — Ни у кого не было времени толком отвечать на телефонные звонки и передавать сообщения.
— Охотно верю. Затем я оставил сообщение на автоответчике в доме у твоего отца, но ты, видно, его не получила.
— Я после работы отправилась сразу сюда. А так как папа знал, что я сюда еду…
— Возможно, он подумал, что нет смысла звонить сюда, раз я сказал, что дождусь тебя.
— Значит, ты знал, что я приду, и устроил мне гнусную ловушку, — усмехнулась Дэниелл.
Дики медленно повернулся к ней. Нарочито медленно он застегнул последнюю пуговицу на рубашке, завернул до локтей рукава и заправил рубашку в брюки.
— Если под гнусной ловушкой ты подразумеваешь то, что я спланировал сцену совращения…
Она сказала это не подумав и теперь вся залилась краской.
— Если бы я намеревался сделать что-либо подобное, вряд ли заснул бы, не получив ожидаемого. — Он говорил сухо. — Видишь ли, ожидание и эта дурацкая книжка Джо навеяли на меня такой сон, что я решил поспать немного. Я даже не слышал, как ты пришла.
А она не зажигала света…
— Хорошо еще, что я выбрала эту часть кровати, — криво усмехнулась Дэниелл.
— Правда?
Дэниелл подозрительно посмотрела на него.
— Послушай, если ты думаешь, что я тебя видела и нарочно улеглась рядом, не помня себя от радости… Я видела самовлюбленных людей, Оливер, но таких, как ты…
— Мне это не приходило в голову.
— Ну это уже что-то, — сказала она с некоторым облегчением.
— Ведь если бы ты именно этого хотела, ты бы разбудила меня. — Последние остатки хрипотцы исчезли из его голоса, остался только мед. Теплый мед, который, казалось, обволакивал ей сердце… — Ну что ж, ничья, согласна?
Она развернулась, вышла из комнаты и спустилась по лестнице в кухню. Дики спускался за ней следом.
Внизу он пробормотал:
— Ты не хотела бы опять подняться?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики