ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сильвия крепко закусила губу. Возможно, он думает, что, поскольку она недавно разошлась с мужем, ей должно недоставать некоей важной... составной части супружеской жизни. Иными словами, он как бы делает ей одолжение, оказывает дружескую услугу. При этой мысли Сильвия похолодела. Ей даже показалось, что эти слова произнес сам Тайго...
Минут через пятнадцать она вышла из комнаты. Тайго уже ждал ее. Сильвия надела прекрасный костюм из мягкой светлой шерсти, который очень ей шел. Туфли в тон были на очень высоком каблуке-шпильке. Она выбрала этот костюм, поскольку он подчеркивал ее фигуру и, значит, придавал уверенности в себе. А что до туфель на шпильке — они делали ее выше на целых два дюйма. У Сильвии было предчувствие, что сегодня вечером ей понадобится все ее самообладание, и, взглянув на Тайго, на выражение его красивого лица, она поняла, что не ошибается.
— Вы замечательно выглядите, Сильвия, — тихо сказал Тайго. — Но прическа, вероятно, могла быть чуточку проще?
Она потрогала тугой пучок волос у себя на затылке. Каждый волосок был там уложен на место.
— Мне кажется, с прической у меня все в порядке, — сказала она, широко улыбаясь. Затем — чтобы только не смотреть на Тайго, взгляд голубых глаз которого беспокоил ее, — начала возиться с замком сумки.
— В конце концов, это всего лишь деловая поездка.
— Конечно. — В голосе Тайго прозвучала какая-то непонятная нотка. Лицо его было холодным и слегка насмешливым. — Вы всегда в прекрасной деловой форме, — заметил он. — Но я полагаю, что и вы все-таки чем-нибудь питаетесь? Не отказываете себя в этом?
Он подошел к двери и отворил ее, насмешливым жестом приглашая ее выйти в коридор. Проходя мимо него, Сильвия почувствовала, как пальцы Тайго ухватили зажим, державший волосы у нее на затылке. Прежде чем она успела что-то сообразить, они рассыпались мягкой шелковой волной по плечам.
— Так-то лучше. — заметил Тайго.
Голос его звучал почти строго, но чувствовалось, что он очень доволен своей мальчишеской выходкой. Он весело смотрел в сердитые глаза Сильвии.
— И к тому же вам так намного удобнее, — добавил он.
— Мне казалось, вы следите за тем, чтобы ваши служащие одевались и вели себя скромнее... — язвительно заметила Сильвия.
Ей припомнилось, как несколько недель назад Уоттс это декларировал.
— Я целиком за то, чтобы вы вели себя скромно, Сильвия, — с улыбкой произнес Тайго. — Я за это... Но вы должны помнить, что в обязанности образцового секретаря входит также поддержание хорошего настроения у босса...
Сильвия оторопела от такой наглости и не сразу нашлась, что ответить. Тем временем лифт остановился и дверь его открылась. Сильвия вышла из него с высоко поднятой головой и сверкающими от гнева глазами.
Зал ресторана, в который они вошли, показался ей очень просторным. Все столики в нем на первый взгляд были заняты. Стояли они на достаточном расстоянии один от другого, чтобы посетители не испытывали неудобств. Неяркий свет и богатое убранство зала говорили о том, что это место предназначено для местной элиты. Словно по мановению волшебной палочки перед ними вырос метрдотель. Казалось, он знает, какого клиента обслуживает. Он провел их к столику на двоих в элегантном алькове. Место было очень удобное: отсюда они могли видеть практически всех, сами оставаясь невидимыми.
Официант с подобострастным выражением лица подал им два больших размеров меню в позолоченных рамках.
— Принесите бутылку шампанского, которое я обычно заказываю.
— Одна бутылка уже дожидается вас в ведерке со льдом, мистер Уоттс.
Тайго не сводил с Сильвии восхищенных глаз.
— Не нужно хмуриться, — сказал он. Сильвия открыла было рот, чтобы возразить ему, но тут же поняла, что она действительно хмурится.
— Люди во всем мире поклоняются золотому тельцу, — заметил Тайго, — и ничего тут не поделаешь... Я хочу сказать, большинство людей любят деньги... Ну, что бы вы хотели заказать? — спросил он ровным голосом.
Сильвия со страхом заглянула в меню. Вероятно, там все обозначено в мудреных терминах, да еще по-французски? На самом деле меню было на нескольких европейских языках, включая английский. Так что она сама без труда смогла выбрать себе закуску и основное блюдо. Пока Тайго сообщал официанту их заказ, Сильвия имела время осмотреть зал ресторана. Прийти в такое роскошное заведение могли лишь люди со средствами.
— Как Кэтрин? — спросил тем временем Тайго.
— Спасибо, хорошо. Она быстро приспосабливается, — неторопливо ответила Сильвия.
— Мне она показалась смелым, рассудительным ребенком в тот вечер, когда произошла эта история со стремянкой, — заметил Тайго. — Вы, должно быть, очень ее любите.
— Конечно, люблю.
Сильвия представила себе оживленное личико дочери и улыбнулась; на душе у нее стало тепло.
— В тот вечер вы, Тайго, были к ней очень внимательны. Даже удивительно. Особенно если учесть, что вы — убежденный холостяк.
Сильвия тут же поняла, что сказала что-то не так, поскольку лицо Тайго превратилось в каменную маску.
— Когда погибла моя дочь, она была того же возраста, что и ваша Кэтрин сейчас.
Слова эти, беспощадные в своей прямоте, казалось, повисли в воздухе. Сильвия сидела пунцовая, не зная, куда ей деться.
— Тайго...
— Все это произошло очень давно, Сильвия, и, как говорится, быльем поросло.
Но по его виду трудно было предположить, что та давняя трагедия больше его не волновала.
— Мои жена и дочь попали в автомобильную катастрофу восемь лет тому назад, — пояснил Тайго. — Обе погибли на месте. Так что с тех пор было... просто логично сконцентрироваться на делах и меньше думать об эмоциях.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики