ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Виктория посмотрела на игорный стол, и ее внимание привлекла колода карт.— Ты играешь? — спросила она.— А ты? — ответил он вопросом на вопрос.— Мне всегда везло в карты. Хочешь, сыграем в покер? — предложила она.— А на что? — быстро нашелся Зак.— Сразу предупреждаю: на раздевание я не играю, если ты это имеешь в виду.Зак пробежал глазами по комнате, обдумывая подходящую ставку.— Ну тогда кто выиграет, тот и выбирает фант.Виктория задумалась. Он слишком хитер и настойчив.— При одном условии, — сказала она, не доверяя ему. — Мы будем полностью одеты.— Согласен, — ответил Зак и, пойдя за картами, добавил громким шепотом, так, чтобы она могла его слышать:— Как в тот раз, когда мы танцевали в «Десперадо».Они играли несколько часов, но счет оставался примерно равным. Чтобы не беспокоиться о том, что же может потребовать Зак, Виктория начала придумывать свой собственный фант на случай выигрыша. Но сосредоточиться было довольно трудно, так как напротив сидел голый по пояс Зак.Она посмотрела ему в глаза, прикрытые темными прямыми ресницами. Отблески огня плясали на высоких скулах. Но больше всего ее занимали его руки.Его руки. Надо перестать смотреть на них. Казалось, они ласкали все, к чему прикасались. Она взглянула на часы. Уже около десяти. Огонь угасал. Счет опять был равным.— Давай заканчивать, Зак. Кто выиграет следующую партию, тот и будет победителем.— Ты проиграла, — объявил наконец Зак с явным удовлетворением в голосе.— Все мой язык, — сказала она. — Он меня всегда подводит.Зак посмотрел на нее и, потянувшись через стол, осторожно погладил ее губы.— Да, такой язык и такие губы могут подвести кого угодно. И ты это прекрасно знаешь.Виктория оттолкнула его руку.— Ну давай, скажи, что ты хочешь, а то я уже засыпаю. — Танец.— Танец? — Она прекрасно знала, что танец с Заком не оставит ее равнодушной.— Да, но это будет особенный танец. Он пошел к пианино, а она так и осталась стоять, глядя на него с изумлением.— Я сказал, что хочу танец… это мой фант. Вот и танцуй для меня, а я буду играть. — И он заиграл медленную, чувственную джазовую мелодию.Минуту она стояла, не в силах справиться с досадой. Он хочет, чтобы она плясала под его музыку. Ладно, ему удалось привести ее в замешательство, но она не покажет ему этого. Если он думает, что сможет усидеть на месте, пока она танцует, то ошибается.Соблазнительно покачивая бедрами под колышущимся шелковым платьем, Виктория танцевала ничуть не хуже любой танцовщицы из кабаре. Она то подходила к нему почти вплотную, то отступала назад, дразня и заигрывая. Роль соблазнительницы и искусительницы удалась ей в полной мере. — Зак начал путать ноты.Он встал и подошел к углу, где стоял эдисоновский фонограф. Заведя инструмент, он опустил иглу.Когда послышались звуки музыки, он обнял Викторию, но она старалась держаться прямо и отстранение, прекрасно помня их первый танец. Они кружились по комнате, шаги их постепенно замедлялись, взаимное притяжение росло. Она чувствовала прикосновение его обнаженной груди, дыхание ее становилось все тяжелее, и вовсе не от усталости. Зак тоже тяжело дышал, он явно был на взводе.Наконец, все еще держа ее в своих объятиях, он прижался губами к ее губам. Чувства нахлынули на нее, как весенняя гроза. Неужели она могла отрицать, что ее тянет к нему? Музыка кончилась, и он поднял ее на руки.Она умирала от желания, и, если бы он сейчас направился к лестнице, ведущей в номера, она бы не сопротивлялась.— Кажется, я сбил вас с ног, мисс Стоун, — протянул он. Затем, поколебавшись минуту, опустил ее на пол. — Идите спать, пока я сам не потерял почву под ногами. — С этими словами он отвернулся и подошел к огню.Значит, он не собирается заняться с ней любовью, хотя так близко был к этому! Не желая, чтобы он угадал ее чувства и не подумал, будто она навязывается, Виктория стала подниматься по лестнице.В первой комнате, куда она вошла, стояла прекрасная кровать, покрытая старинным покрывалом. На туалетном столике с мраморной столешницей горела свеча. У Виктории перехватило дыхание. Это была спальня ее мечты. Присев перед зеркалом, она начала разглядывать свое отражение.В этом красном платье она выглядела соответственно своим распутным мыслям. Волосы высохли и копной обрамляли ее лицо. Глаза горели диким огнем.Она не узнавала себя: перед ней была женщина, готовая спуститься вниз и умолять Зака о любви.Что с ней происходит?Она сошла с ума?Что-то пробудилось в ней.Надо как-то успокоиться, пережить эти опасные эмоции, потом они исчезнут сами собой. А еще лучше — принять холодный душ. Где тут ванная?Утром она опять будет в полном порядке. Глава 4 Она не представляла, сколько времени проспала, когда услышала звук шагов по лестнице. Человек поднимался медленно, как будто нехотя. Внезапный порыв ветра поднял кружевные занавески на окне и задул свечу, которую она оставила зажженной на туалетном столике. Комната погрузилась в полную темноту. Ей показалось, что кто-то опустился на край ее кровати.Она лежала на покрывале в красном шелковом платье. Он обхватил ее за щиколотку и подтащил ближе к себе. От этого движения платье задралось кверху, обнажив бедра. Он поднял ее ногу, согнул в колене и прижал ступню к своей груди.Она ощутила под ступней сначала жесткие кудрявые волосы, потом твердые мужские соски. Слегка сжимая ступню руками, он поднес ее к своим губам. Она почувствовала, как пересохло у нее во рту. А он начал ласкать ее щиколотку, пустившись в медленное, сладострастное путешествие вверх по ее ноге.Она лежала в сладкой истоме, полностью отдавшись ласкам. И даже не пошевелилась, когда его губы, оторвавшись от ее ступни, последовали за руками, сопровождая свой путь жаркими, влажными поцелуями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики